Перевод для "las curas son" на английский
Las curas son
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
the priests are
4. Hasta una fecha reciente, los curas de las parroquias se ocupaban de mantener los registros de los nacimientos.
Until recently, parish priests had been responsible for keeping birth registers.
Se espera de los curas ortodoxos rusos y los imanes que la citen con frecuencia en consecuencia durante sus servicios.
Russian Orthodox priests and imams were expected to quote frequently from it during their services.
Por otra parte, la Conferencia Episcopal de Haití, contrariamente a la posición de los curas partidarios de Aristide, ha criticado duramente las sanciones que la comunidad internacional ha impuesto al gobierno de facto.
Moreover, the Haitian Episcopal Conference, unlike the priests who support Aristide, has severely criticized the sanctions imposed by the international community on the de facto Government.
140. La Conferencia Episcopal de Filipinas (CBCP) calculó que, en 2002, había doscientos (200) curas en el país que podrían ser culpables de mala conducta y abusos sexuales cometidos durante los últimos veinte (20) años.
140. The Catholic Bishops Conference of the Philippines (CBCP) estimated that as of 2002, there were 200 of the country's priests who could be guilty of sexual misconduct and abuse occurring over the last 20 years.
Para ello, se cuenta con medidas y planes de capacitación adicionales en materia de educación sobre la salud destinados a proporcionar capacitación a los promotores (por ejemplo, médicos, curas párrocos, profesores, asistentes sociales, funcionarios de centros de orientación sobre drogas, refugios para mujeres maltratadas o grupos de autoayuda).
Further training measures and curricula are available for the qualification of multipliers (e.g. doctors, parish priests, teachers, social workers, staff members of drug counselling centres, houses for battered women or self-help groups) in health education.
122. El movimiento Lavalas no nació como un partido sino como una confluencia que integró a todos: los ricos, las clases medias y los pobres de la ciudad y el campo; los liberales, socialdemócratas, comunistas e independientes; en él se mezclaron católicos, protestantes y practicantes del vudú y de todas las religiones y cultos, incluyendo por supuesto y muy especialmente a los curas de la "petite église" y a todo el vasto movimiento de practicantes religiosos y también de luchadores sociales sin compromisos ideológicos o religiosos.
122. The Lavalas movement began not as a party but as a groundswell that carried everyone with it: the rich, the middle class and the rural and urban poor; liberals, social democrats, communists and independents; Catholics, Protestants, voodooists and members of every religion and sect, including of course, most particularly, the priests of the popular church and their vast following, as well as social activists with no ideological or religious commitment.
108. El movimiento Lavalas no nació como un partido sino como una confluencia que integró a todos: los ricos, las clases medias y los pobres de la ciudad y el campo; los liberales, socialdemócratas, comunistas e independientes; en él se mezclaron practicantes católicos, protestantes, del vudú y de todas las religiones y cultos, incluyendo por supuesto y muy especialmente a los curas de la "petite église" y a todo el vasto movimiento de practicantes religiosos y también de luchadores sociales sin compromisos ideológicos o religiosos.
108. The Lavalas movement began not as a party but as a groundswell that carried everyone with it: the rich, the middle class and the rural and urban poor; liberals, social democrats, communists and independents; Catholics, Protestants, voodooists and members of every religion and sect, including of course, most particularly, the priests of the popular church and their vast following, as well as social activists with no ideological or religious commitment.
Para eso están los curas.
There are priests for that.
Dijo: —Hay curas buenos y curas malos.
He said: There are good priests and bad priests.
Y yo no quiero saber nada con los curas, yo odio a los curas.
And I don’t want to learn anything from priests. I hate priests.”
—Hablando con curas.
Talking to priests.
Pero Howard y los curas...
But Howard and priests...
¡Los curas no te ayudarán!
Priest will not help!
No estoy rezando a los curas.
“I’m not praying to the priests.
Finalmente, también los curas.
The priests up at last.
Para terminar, al igual que las demás delegaciones quisiera subrayar que no existen curas milagrosas.
In closing, I would like to join other delegations in emphasizing that there can be no miracle cure here.
Tenemos curas para muchas de las enfermedades que siguen matando.
We have cures for many of the diseases that continue to kill.
La tercera premisa es que los progresos, tanto en el aumento de la calidad y la eficacia de la vigilancia como en la reforma de los procedimientos e instituciones, es inevitablemente un proceso gradual y no hay "curas milagrosas".
The third is that progress, both in improving the quality and effectiveness of monitoring and in reforming the procedures and institutions, is inevitably a gradual process and there are no “miracle cures” to be found.
El Gobierno de Israel ha promulgado una serie de políticas tendientes a promover la conciencia respecto de la detección temprana y a encontrar curas para las enfermedades que aún no las tienen.
The Government of Israel has enacted a number of policies to promote awareness of early detection and to find cures to diseases that currently have none.
La presión y las tensiones de la vida moderna animan a las personas a buscar curas distintas que las proporcionadas por el sistema alopático.
The stress and tensions of modern life are encouraging people to look for cures other than that provided under the allopathic system.
Los desembolsos oficiales podrían expandirse para movilizar el desarrollo y adquisición de vacunas y curas para enfermedades endémicas en África.
Official outlays could be expanded to mobilize the development and purchase of vaccines and cures for diseases endemic to Africa.
Se necesita una mayor investigación para encontrar curas y vacunas eficaces.
More research must be carried out to find effective cures and vaccines.
Debemos abordar eficazmente las causas de esas enfermedades antes de dirigir nuestra mirada hacia las posibles curas.
We must effectively deal with the causes of these diseases before we turn our sights towards their possible cures.
Es preciso financiar la investigación en los países en desarrollo, para poder hallar tratamientos y curas asequibles y aceptables para las poblaciones locales.
Research must be funded in the developing countries, so that cures and treatments that are affordable and acceptable to local populations can be found.
Pero está en juego la vida de millones de personas de todo el mundo que han cifrado sus esperanzas en las curas que podrían derivarse de estas investigaciones.
However, the lives of millions of people around the world, who had placed their hopes in possible cures that could be derived from research in that area, could be affected.
Brill había estado ridiculizando el tratamiento que prescriben los médicos norteamericanos a las mujeres histéricas: curas de masajes, curas de vibraciones, curas de agua…
Brill had been ridiculing the treatment of hysterical women practiced by American physicians: massage cures, vibrating cures, water cures.
Curas y nuevos tratamientos.
Cures and new treatments.
Traían curas tangibles.
They brought tangible cures.
Necesitamos que te cures.
We need to get you cured.
Las curas no son más que supersticiones.
All the cures are old wives’ tales.
–Vendía curas para el cáncer.
He sold cancer cures.
Era devota de las curas milagrosas.
She was one for the miracle cures.
Cinco curas, Andrew, cinco.
Five cures, Andrew, five.
Se supone que obra curas milagrosas.
It is supposed to perform miraculous cures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test