Перевод для "la menta" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Es con esta misma preocupación en mente que el Grupo de Río lamenta el fracaso de la séptima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, celebrada en mayo pasado.
It is with that concern in mind that the Rio Group regrets the failure of the seventh Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, held last May.
Inútiles lamentos llenaban su mente.
Useless regrets filled his mind.
Su mente estaba inundada de incertidumbre y arrepentimiento.
Regrets and uncertainty flooded through his mind.
El pensamiento acudió a su mente de forma fácil y natural, sin pena asociada a él.
The thought came easily and naturally, and there was no regret in it.
Su mente divagaba, perdida en los recuerdos y los remordimientos.
He let his thoughts wander, preoccupied with memories and regrets.
¿Es posible celebrar o lamentar lo que ha desaparecido de la mente?
Is it possible to celebrate or regret what has vanished from the mind?
Tenía la mente llena de afilados reproches y viejas penas.
Her mind was crowded with sharp regrets and old sorrows.
El capitán Singh apartó la mente de lamentos inútiles.
Captain Singh turned his mind from useless regrets.
Todas las formas de arrepentimiento queman a fondo la mente y el alma.
All forms of regret sear equally deeply into the mind and soul.
Pero algunos días ella lograba purgar la culpa y el arrepentimiento de su mente.
But some days she could purge guilt and regret from her mind.
гл.
Allí donde Bloom lamenta el cierre de la mente estadounidense, Mangalwadi introduce un optimismo refrescante.
Where Bloom laments the closing of the American mind, Mangalwadi brings a refreshing optimism.
Las dificultades de las que se lamenta Artaud persisten porque está pensando en lo impensable: en cómo el cuerpo es mente y en cómo la mente también es cuerpo.
The difficulties that Artaud laments persist because he is thinking about the unthinkable—about how body is mind and how mind is also a body.
— Cuando escribí la Lamentación por Atlántida, hace casi treinta años, no tenía imágenes concretas en mente;
“…When I wrote the ‘Lamentation for Atlantis,’ almost thirty years ago, I had no specific images in mind;
La cautela que requería para protegerse del peligro alejaba su mente de los procesos de su lamentable digestión.
The alertness he must then exercise to protect himself from harm took his mind off the processes of his lamentable digestion.
Son situaciones hadadas sobre las que la mente no se pronuncia aunque se produzcan precisamente por el poder de lamente.
Son situaciones hadadas sobre las que la mente no se pronuncia aunque se produzcan precisamente por el poder de lamente.
Mientras su mente analizaba con languidez los fragmentos de la canción, una parte de él seguía pendiente de las pisadas al otro lado de la grieta y de las suaves lamentaciones de Comebichos.
As his mind lazily examined the fragment of song, part of him still heard the scuffling sounds outside the fissure, and the muffled lamentations of Eatbugs.
гл.
Despejó su mente para concentrarse por entero en su pena.
He cleared his mind to mourn.
Las fotos de los muertos ejercen una pesarosa influencia en su mente, la mente de un anciano.
And photographs of the dead work a mournful power on his mind. An old man's mind.
Una melodía lastimera que hacía llevar imágenes solitarias a la mente.
A mournful tune that summoned lonely images to his mind.
Philip acomodó la expresión de su rostro y su mente a una actitud de duelo.
Philip composed his face and his mind in an attitude of mourning.
Algo triste y lejano habló en su mente, como el distante chillido de una gaviota.
A mournful far-off something spoke in his mind like the distant crying of a seabird.
Por eso nosotros los zinjas nunca lloramos la pérdida de uno de los nuestros —la imagen de la flor de cerezo le vino a la mente—.
That is why we Zinja never mourn for one another. The image of the cherry blossom came to him.
Los recuerdos de su difunto hermano se agolparon en su mente como una melodía triste y recóndita.
Memories of his late brother haunted him like a mournful song sighing in the hidden recesses of his soul.
Los miembros del Templo de la Mente de Dios, de ámbito internacional, al que Esther no había pertenecido, también lloraron su muerte.
Members of the international Temple of the Mind of God, to which she herself had not belonged, mourned for her.
Es por ello, y ante mi insistencia, que Alberonn el Devorador de Mentes ha apresurado su petición pese a vuestras costumbres de duelo.
This is why, at my insistence, Alberonn Mindeater has pressed his suit in spite of your mourning customs.
гл.
Los autores del inciso c) del párrafo 4 sólo podrían haber tenido en mente un objetivo político de división, algo que no podemos sino deplorar.
The authors of paragraph 4 (c) can have been inspired only by the goal of political divisiveness; we find this deplorable.
La gravedad de todas ellas no cabía en la mente del ayudante, y sobre todo la del deplorable asunto de que era protagonista el teniente Butler.
but their gravity was completely outweighed in the adjutant's mind by this deplorable affair of Lieutenant Butler's.
Fuertes de fe, desarrollaron mentes para especular y debatir, corazones para lamentar y adorar, y cuerpos para trabajar y adaptarse.
Strong in belief, they developed minds to speculate and debate, hearts to deplore and adore, and bodies to craft and adapt.
Y deploramos la atmósfera de indiferencia que prevalece en nuestro país y que determina que esos actos no sólo sean posible sino, a juicio de algunas mentes deformadas, también necesarios.
And we deplore the climate of indifference in our country that makes such acts not only possible but, to some warped minds, necessary.
Ambos lados de ella recibían exactamente la misma cantidad de luz lunar, aunque mentes como la del señor Clete deploraran esa situación.
Both sides of it got exactly the same amount of moonlight, although minds like Mr. Clete’s deplored this state of affairs.
Pero, ¿realmente había poseído Diana esas excelentes características cuya ausencia él lamentaba o éstas sólo habían existido en su mente porque estaba obcecado por el amor?
But, on the other hand, had she ever in fact possessed the particular excellencies whose absence he now so deplored, or had they existed only in his infatuated mind?
Empezó con una anécdota salaz que pilló desprevenida a gente acostumbrada a más comedimiento, lamentó que las mentes no estuvieran todo lo alertas que debieran para animarlo a proseguir su discurso en ese plan, abrevió su intervención y presentó a un grupo de músicos.
He began with a crude joke that made his guests, who were more used to refinement, somewhat uncomfortable, then, deploring the fact that his audience was not broad-minded enough to let him continue in a similar vein, he cut short his speech and left the stage to the musicians.
19 El Dr. Saunders tenía la suerte de que, no obstante los muchos hábitos deplorables que tenía, que en algunas partes del mundo con toda seguridad serían considerados vicios (vérité au delà des Alpes, erreur ici), se despertaba por la mañana con la mente despejada y con buen ánimo.
DR. SAUNDERS was fortunate in this that, notwithstanding the several deplorable habits he had, and in some parts of the world they would certainly have been accounted vices (vérité au delà des Alpes, erreur ici), he awoke in the morning with a clean tongue and in a happy frame of mind.
Sólo sucedía que yo tenía poco talento o escasa paciencia para las abstracciones científicas, cosa que deploraba no poseer, en la misma medida que envidiaba la capacidad y la amplitud universal de la mente de Nathan: la facilidad, por ejemplo, con que podía pasar de las enzimas a la buena literatura, como hizo a continuación.
It was just that I possessed small wit or patience for scientific abstractions, and this was something I think I deplored in myself as much as I envied the capacious and catholic range of Nathan's mind. His ability, for example, to switch from enzymes to Quality Lit., as he did now.
La Zona gris. La nave que hacía lo que las demás deploraban y despreciaban: asomarse a las mentes de otras criaturas utilizando sus efectores electromagnéticos –en cierto modo los muy, muy lejanos descendientes de los sistemas de contramedidas electrónicas de que disponían las civilizaciones medias de fase tres y el arma más sofisticada, poderosa pero al mismo tiempo precisa y controlable que poseía la típica nave de la Cultura– para sumergirse en el horripilante sustrato celular de la consciencia animal y tratar de encontrarle sentido a lo que encontrara allí para utilizarlo en beneficio de sus propios –y normalmente vengativos– fines. Una nave paria.
The Grey Area. The ship that did what the other ships both deplored and despised; actually looked into the minds of other people, using its Electro Magnetic Effectors — in a sense the very, very distant descendants of electronic countermeasures equipment from your average stage three civilisation, and the most sophisticated, powerful but also precisely controllable weaponry the average Culture ship possessed — to burrow into the grisly cellular substrate of an animal consciousness and try to make sense of what it found there for its own — usually vengeful — purposes.
гл.
Ay de vosotros, fariseos, que pagáis el décimo sobre la menta, la ruta y las legumbres, os olvidáis de la justicia y del amor de Dios.
Woe to you, Pharisees, because you tithe mint and rue.. and rue and every herb and pass over judgment and the charity of God.
Sin proponérselo, le vino a la mente la imagen de Tyler cuando él lo había dejado en la rue Laugier.
Unbidden, there came into his mind the image of Tyler, as he had left him in the rue Laugier.
Joe supo la respuesta que se formaba en las mentes de los otros tres: «¿Qué vas a saber tú de las calles de cualquier barrio de Tampa a estas alturas?»
À ces mots, Joe devina sans peine la question qui venait à l’esprit de chacun : qu’est-ce que Dion connaissait encore aux rues de Tampa ?
“Debes sobrellevar tu pesar con una diferencia” no fue dicho de Ofelia sino que lo dijo ella, y exactamente qué quiso decir con ello nunca ha resultado muy claro para nuestras mentes menos eruditas.
'You must wear your rue with a difference' was not said of Ophelia but by her, and just what she meant has never been very dear to our less erudite minds.
– Debes ir a pasearte por la Rue Pharaon, nos interesa un tal Mas, jefe de la Milicia -dije yo-, y te juro que esto acaba de venirme a la mente sin más, ¡de golpe!
- Il faut que tu ailles te promener du côté de la rue Pharaon, on s'intéresse à un certain Mas, chef de la Milice, ai-je dit ;
Lleva dentro un demonio, como bien dices, el demonio de la legalidad, el mismo que persiguió a los judíos hasta hacerlos diezmar la menta y la ruda, y cometer otras insensateces: pero hay que darle a este demonio lo que es suyo, de otro modo aullaría o enloquecería y se haría daño a sí mismo y a nosotros dos.
He has a devil, just as you say, the devil of legality, the same which plagued the Jews to tithe mint and rue, with other follies: but this devil must have his due, or he will howl and run stark mad and hurt both himself and us.
Sin embargo, la obsesión permanecía, continuaba despertándome por las noches, como cada vez que empiezo un libro, de manera que en mi mente, durante varios meses, escribo continuamente, bajo la ducha, en el metro, en la calle. Ya había vivido eso, ese estado de sitio.
Pourtant l’obsession était là, continuait de me réveiller la nuit, comme chaque fois que je commence un livre, de telle sorte que mentalement, pendant plusieurs mois, j’écris tout le temps, sous la douche, dans le métro, dans la rue, j’avais déjà vécu cela, cet état d’occupation.
гл.
Pero la detención de la mente parecía más importante para Jacques, que tantas veces se había quejado, como de una enfermedad, de la actividad ininterrumpida de su propio cerebro.
But the cessation of thought was what touched Jacques most nearly; how often had he bewailed, as if it were a bodily disease, the never-ceasing activity of his own mind!
be sorry to
гл.
Disculpe, mi mente estaba en otra parte.
I'm sorry, my mind was elsewhere.”
Lo siento —dijo en su mente—.
Sorry, she said in his mind.
Perdona, fue lo que me vino a la mente.
I’m sorry, that just came to mind.
—Lo siento, Verveuk, mi mente divagaba.
‘I’m sorry, Verveuk, my mind wandered.
—Perdona —dijo, leyéndome la mente—.
Sorry,’ he said, reading my mind.
Cuánto lo siento, susurró Embry en mi mente.
So sorry,Embry whispered in my head.
—Lo siento, pero influyen en las mentes de la gente... —¿En la tuya? —Ejem, no, en la mía no.
'Sorry, but they affect people's minds-' 'Yours?' 'Um, no, not mine.
гл.
un sonido agudo y modesto que le dijo a ella que la verdad estaba fluyendo a su mente.
a pinched, self-deprecating sound that told her truth was flowing upstream.
Hacía gala de ese humor sereno, irónico, que Stella había apreciado en algunos de sus compañeros, pero al que se añadía una mente aguda, que había visto en menos ocasiones, y que tanto admiraba.
He had the quiet, self-deprecating humour Stella had met before in the colleges, and the sharpness of mind that she had met less frequently, but craved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test