Перевод для "la democracia misma" на английский
La democracia misma
Примеры перевода
En cuanto a la democracia misma, esos instrumentos manifestaron un claro compromiso de hacer frente al ejercicio del derecho de los pueblos a gobernarse, es decir, la democracia.
As for democracy itself, those instruments expressed a clear commitment to the exercise by peoples of the right to govern themselves — that is to say, democracy.
Se impedirá en la práctica la vigencia de los derechos económicos y sociales de los pueblos, así como del derecho al desarrollo y, con ello, la vigencia de los derechos políticos y la democracia misma.
Similarly, the economic and social rights of peoples and their right to development will be undermined in practice, along with the enjoyment of political rights and democracy itself.
La democracia misma depende del derecho a la alimentación.
Democracy itself hinged on the right to food.
A menos que todos los Estados, y los Estados democráticos en particular, convengan en ir en ayuda de un Estado puesto en peligro de ese modo, la democracia misma estará en peligro en todas partes.
Unless all States, and democratic States in particular, agree to come to the aid of a State thus in peril, democracy itself will be imperilled everywhere.
7. Que el terrorismo, como lo señalaron los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre de las Américas, constituye una violación de los derechos y libertades esenciales de los individuos y un asalto a la democracia misma.
7. That terrorism, as noted by the heads of State and government at the Summit of the Americas, is a violation of the fundamental rights and freedoms of individuals and an assault on democracy itself.
La transformación de las Naciones Unidas no puede estar desligada de las profundas transformaciones que está sufriendo la democracia misma en el mundo entero.
The transformation of the United Nations cannot be separated from the profound transformations that democracy itself is undergoing throughout the world.
Eran también un atentado contra la libertad de expresión y, en última instancia, contra la democracia misma.
They were also an attack against the freedom of expression and, ultimately, against democracy itself.
En el marco de la OEA, el terrorismo era reconocido como una violación sistemática y deliberada de los derechos de los individuos y un asalto a la democracia misma.
67. Within the framework of OAS, terrorism was recognized as a systematic and deliberate violation of the rights of individuals and an assault on democracy itself.
CONSIDERANDO que en la Declaración de Principios de la Cumbre de las Américas (Miami, diciembre de 1994), los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron: 'Condenamos el terrorismo en todas sus formas y combatiremos conjunta y firmemente los actos terroristas en cualquier parte de las Américas, a través de todos los medios legales'; y que, en el Plan de Acción, bajo el título 'La eliminación de la amenaza del terrorismo nacional e internacional' (punto 7), afirmaron que dicho flagelo constituye 'una violación sistemática y deliberada de los derechos de los individuos y un asalto a la democracia misma' y decidieron que se convocara a 'una conferencia especial de la OEA sobre la prevención del terrorismo';
"CONSIDERING that, in the Declaration of Principles of the Summit of the Americas (Miami, December 1994), the heads of State and government said: 'We condemn terrorism in all its forms, and we will, using all legal means, combat terrorist acts anywhere in the Americas with unity and vigor', and that in the Plan of Action under the section entitled 'Eliminating the Threat of National and International Terrorism' (item 7), they affirmed that this scourge constitutes 'a systematic and deliberate violation of the rights of individuals and an assault on democracy itself' and decided that 'a special conference of the OAS on the prevention of terrorism' should be held;
A menos que todos los Estados, los democráticos en particular, se pongan de acuerdo para acudir en ayuda de un Estado que se encuentre ante tal peligro, la democracia misma se encontrará expuesta en todas partes.
Unless all States, democratic States in particular, agree to come to the aid of a State in such peril, democracy itself will be imperilled everywhere.
Y el resultado probable de esa interacción supondrá una tensión difícilmente soportable para el sistema global y pondrá en peligro la democracia misma.
And the result is likely to place the whole global system under strain, and puts democracy itself in danger.
El Estado punitivo es una terrible amenaza no solo para la educación pública y superior, sino también, en términos más generales, para la democracia misma.
The punishing state is a dire threat not only to public and higher education but also, more broadly, to democracy itself.
Como resultado, la ideología neoliberal se parece cada vez más a un llamamiento a la guerra capaz de hacer que los principios democráticos se vuelvan en contra de la democracia misma.
The result is that neoliberal ideology increasingly resembles a call to war that turns the principles of democracy against democracy itself.
Todo debía hacerse en aras de la seguridad, pero alimentaba la sensación de que el lugar pareciera más peligroso que seguro, como si se hallaran en estado de sitio y el rehén fuera la democracia misma.
It all had to be done for security but it made the place look dangerous rather than safe, as if this were a siege situation, the hostage democracy itself.
La llaga abierta de la democracia es la posibilidad de que, por vías legales, alcance el poder quien se propone abolir la democracia misma, como sucedió con Hitler en enero de 1933.
Democracy’s open wound is the possibility of someone reaching power by legitimate means, but with the aim of abolishing democracy itself, as happened with Hitler in January 1933.
Añado que, acerca del modo en que la tiranía está con frecuencia vinculada a la guerra y a la democracia misma, las páginas de Aristóteles pueden ser todavía citadas sin ninguna vacilación.
I would add that, on the manner in which tyranny is usually linked to war and democracy itself, the pages of Aristotle can still be quoted impeccably.
Dos meses después del Día de la Victoria en Europa, se llevaron a cabo las primeras elecciones desde el inicio de la guerra, pues la democracia misma fue puesta en espera durante el conflicto.
Two months after VE Day the first election since the start of the war was held, for democracy itself had been put on hold during the conflict.
—Todo fracasa —insiste Abelardo—, todo es puesto en duda, el Estado, los partidos, la democracia misma, todo nos infecta, la droga, el crimen, la violencia impune, ¿qué nos puede salvar? —¿Qué?
“Everything fails,” Abelardo insists. “Everything is suspect: the State, the parties, democracy itself. Everything contaminates us, drugs, crime, violence with impunity. What can save us?” “Okay, what?”
Las pruebas de esta nueva coyuntura histórica se manifiestan con claridad en el creciente número de grupos considerados desechables, en la destrucción de los valores públicos, en la guerra contra la juventud y en el ataque a la democracia misma, perpetrado por los ultrarricos y las megacorporaciones.
Evidence of this new historical conjuncture is clearly seen in the growing number of groups considered disposable, the collapse of public values, the war on youth, and the assault by the ultra-rich and megacorporations on democracy itself.
Necesitamos una revolución permanente en torno al sentido y al propósito de la educación superior, un contexto en el que los académicos estén más que dispuestos a trascender el lenguaje de la crítica y el discurso de la rabia política y moral, por muy necesarios que resulten para una constante defensa individual y colectiva de la universidad como esfera pública fundamental para la democracia misma.
We need a permanent revolution around the meaning and purpose of higher education, one in which academics are more than willing to move beyond the language of critique and a discourse of both moral and political outrage, however necessary to a sustained individual and collective defense of the university as a vital public sphere central to democracy itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test