Перевод для "inglaterra irlanda" на английский
Inglaterra irlanda
Примеры перевода
También quisiera reconocer a los equipos de la Argentina, Inglaterra, Irlanda y Sudáfrica por su extraordinario desempeño en el torneo, con un verdadero espíritu de fraternidad, una característica distintiva de este maravilloso deporte.
I would also like to acknowledge the teams of Argentina, England, Ireland and South Africa for their extraordinary performance at that tournament, in a true spirit of fraternity, which is so distinctive in that beautiful game.
188. El capítulo 45.3 de la Ley de aplicación de las órdenes de pago de la pensión de alimentos da a los Estados Partes el derecho a recobrar la pensión de alimentos de los padres y tutores residentes en Guyana, Inglaterra, Irlanda y cualquier otra parte del Commonwealth.
The Maintenance Order Facilities for Enforcement Act, chapter 45:03, gives States parties the right to recover child support from parents and guardians in Guyana, England, Ireland and any part of the Commonwealth.
169. Dicha Ley incluye también disposiciones acerca del cumplimiento recíproco de las resoluciones en materia de pensión alimenticia con Inglaterra, Irlanda y "otras posesiones británicas".
The Maintenance (Miscellaneous Provisions) Act also includes provisions for the reciprocal enforcement of maintenance orders with England, Ireland and "other British possessions".
Inglaterra, Irlanda, Escocia, Gales.
England, Ireland, Scotland, Wales.
Canciller de Enrique VII, Rey de Inglaterra, Irlanda y Gales.
Chancellor to Henry VII, King of England, Ireland and Wales.
Enrique, por la Gracia de Dios Rey de Inglaterra, Irlanda y Francia.
Henry, by the Grace of God, King of England, Ireland, and France;
Yo, Enrique, por la gracia de Dios, rey de Inglaterra... - ... Irlanda y Francia, por este medio--
I,henry,by the grace of god,king of england, ireland and france,do hereby- stop.
Enrique Tudor nos acerca Inglaterra, Irlanda y Gales.
Henry Tudor brings us England, Ireland and Wales.
"A Juana Grey y a su descendencia, un varón, el trono de Inglaterra, Irlanda y Francia".
"The Lady Jane and her heirs, male, "the throne of England, Ireland, France."
Rey de Inglaterra, Irlanda y Francia-
King of England, Ireland, and France-
En 1688 se convirtió en rey de Inglaterra, Irlanda y Escocia.
He became King of England, Ireland and Scotland. Willhem and Mary never had children.
Traemos una carta de Su Majestad, el Rey Enrique. El más católico y obediente Rey de Inglaterra, Irlanda y Francia.
We bring a letter from His Majesty, King Henry the most dutiful and Catholic king of England, Ireland and France.
Inglaterra, Irlanda, Escocia, Gales... y Barbary.
England, Ireland, Scotland, Wales... and Barbara.
Eran los desechos de Inglaterra, Irlanda, Escocia y Gales.
They were the despised of England, Ireland, Scotland and Wales.
Jueves, 1 de enero DÍA FESTIVO EN INGLATERRA, IRLANDA, ESCOCIA Y GALES
Thursday January 1st Bank Holiday in England, Ireland, Scotland and Wales
De algún modo, en su cabeza yo era un íntimo amigo de Isabel, reina de Inglaterra, Irlanda y Francia por la gracia de Dios.
Somehow, in her head, I was an intimate friend of Elizabeth, by the grace of God, Queen of England, Ireland, and France.
Cargamentos procedentes de Estados Unidos son canalizados, desde almacenes en Inglaterra, Irlanda, Francia y Alemania, a grupos de insurgentes de todas las zonas conflictivas.
Shipments originating in the States are funneled out of warehouses in England, Ireland, France, and Germany to groups of insurgents in all the troubled areas.
El primero de esos funcionarios tenía en sus atribuciones el sur de Inglaterra, Irlanda y las colonias, más Francia, Suiza, Italia, España, Portugal y Turquía.
The functions of the first of these officials comprised the supervision of all affairs relating to the south of England, Ireland, the Colonies, France, Switzerland, Italy, Spain, Portugal, and Turkey.
La estela de sus estafas discurría, entre otros países, por España, Alemania, Bélgica, Inglaterra, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Suiza, Bosnia, Portugal, Austria, Eslovaquia, Francia, Suecia, Dinamarca y Estados Unidos.
His trail of cons extended to, among other places, Spain, Germany, Belgium, England, Ireland, Italy, Luxembourg, Switzerland, Bosnia, Portugal, Austria, Slovakia, France, Sweden, Denmark, and America. The U.S.
En consecuencia, los colonos franceses y españoles desempeñaron un papel decisivo, si bien los procedentes de Alemania, Italia, Inglaterra, Irlanda y Escocia también contribuyeron sustancialmente a la cultura local.
As a result, French and Spanish settlers played a decisive role in shaping the distinctive ambiance of New Orleans during the early nineteenth century, yet immigrants from Germany, Italy, England, Ireland, and Scotland also made substantial contributions to the local culture.
—Milores, hablo en nombre de Su Real Majestad, el rey Enrique de Inglaterra, Irlanda y Francia, protector y defensor del reino, duque de Lancaster y Cornualles, que Dios bendiga su nombre. —El heraldo hizo una pausa y tragó saliva, incómodo al sentir la fría mirada de los hombres a los que se dirigía—.
‘My lords, I speak for his Royal Majesty, King Henry of England, Ireland and France, Protector and Defender of the Realm, Duke of Lancaster and Cornwall, God’s blessing on his name.’ The herald paused, swallowing uncomfortably under the cold gazes of the men he addressed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test