Перевод для "fue notificado" на английский
Fue notificado
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
it was notified
Algunos de ellos habían sido notificados con arreglo a otros artículos del AGCS, mientras que otros no habían sido notificados en absoluto.
Some agreements have been notified under other GATS Articles, while others have not been notified at all.
La decisión se ha notificado a las víctimas.
The victims have been notified of this decision.
471. La municipalidad notificada prohibirá la reunión cuando la finalidad notificada del encuentro consista en un llamamiento a:
471. The notified municipality will prohibit the assembly when the notified purpose of the assembly aims at a call for:
B. Estado de excepción no notificado
B. States of emergency not notified
Dicha resolución será notificada al infractor.
The offender shall be notified of the decision.
* los Miembros deben utilizar una fuente notificada y seguir una metodología notificada;
Members should use a notified source and follow a notified methodology;
Su arresto no fue notificado a su familia.
His family was not notified of his arrest.
Ésta será notificada por el Gobierno en breve.
These are expected to be notified by the Government shortly.
El funcionario será notificado por escrito del El funcionario será notificado por escrito del
The staff member will be notified in writing of the The staff member will be notified in writing of the
Sólo 17% de los barrios de tugurios notificados y un 51% de los no notificados carecían de servicios de letrinas.
Only 17% of the notified slums and about 51% of non-notified slums did not have any latrine facility.
—¿Se lo han notificado a ella?
“Has she been notified?”
Ni siquiera me fue notificado.
I was never notified.
Se ha notificado a la hermana.
Sisters being notified.
—Se le ha notificado.
Leach said, ‘They’ve been notified.’
–A nuestro sheriff no se le ha notificado.
“Our Sheriff wasn't notified.
¿Lo han notificado a la policía?
“Have you notified the police?”
¿A quiénes han notificado?
Whom have you notified?
Estado de la demanda: Se ha notificado a la UNOPS la intención de iniciar el procedimiento de arbitraje.
Status: notice of intent to commence arbitration served to UNOPS.
El solicitante será notificado debidamente.
The applicant is sent notice to this effect.
a) el derecho a ser notificado de la resolución de expulsión;
(a) the right to receive notice of the expulsion decision;
La recusación así notificada deberá ser motivada.
The notice of challenge shall state the reasons for the challenge.
a) El despido de la trabajadora que ha notificado su embarazo al empleador;
(a) Dismissal after the employee has served a notice of pregnancy to the employer;
—Millie, date por notificada.
Millie, you just had your advance notice.
Ya ha sido notificado al Santo Oficio de aquí.
The Holy Office here has been given notice.
Se me ha notificado la celebración de la vista con una hora de antelación.
I get an hour’s notice of the hearing.
Que a la pobre mujer no le habían notificado debidamente el peligro al que se exponía.
That the poor woman was never given proper notice of the peril she was in.
Era una cena temprana puesto que se había notificado a todo el estado mayor que tenían que levantarse mucho antes del amanecer.
It was an early supper, for the whole staff was on notice to rise long before dawn.
—Señoría, no nos han notificado con antelación la presencia de esta testigo y protesto firmemente por la introducción de la misma a estas alturas de…
‘Your Honour, we have had no prior notice of such a witness and I object in the strongest terms to the introduction of such at so late –’
El consejo tribal había notificado a Lark que tenía prohibida la entrada en la reserva, pero la verdad es que no había ningún modo de garantizar su cumplimiento.
The tribal council had given Lark notice that he was barred from the reservation, but there was really no way that could be enforced.
Los asesinos son un peligro en mi especialidad. —Hacía demasiado ruido enfocando esa sónica —dijo Maneras—. ¿Espero que le hayan notificado debidamente?
'Assassins are a hazard in my line.' 'He was too noisy focusing that sonic,' said Ways, 'I hope you were given due notice?'
was notified
¿Seguro que fue notificado?
Are you sure he was notified?
Tony fue notificado que él llamaría a las 9.
Tony was notified he would be calling at 9:00
Entonces admite que fue notificada y por lo tanto mi cliente debe ser absuelto de cualquier responsabilidad.
So you admit that she was notified, and therefore my client should be absolved of all liability.
Su tutor legal fue notificado el 12 de enero de 1996.
His legal guardian was notified on January 12, 1996.
Alicia, nuestra oficina fue notificada de que tu cliente acaba de violar su perímetro eléctrico.
Alicia, our office was notified your client just broke his electronic perimeter. What's going on?
Se las arregló para colocar al prisionero en la celda y el médico de la policía fue notificado.
He managed to place the prisoner in the cell and the police surgeon was notified.
El mismo presidente LaRouche fue notificado de la captura del juez a las 6:47, tiempo del este.
President LaRouche himself was notified of the judge's capture at 6:47 East Coast Time.
Por suerte, Michael fue notificado a tiempo.
Luckily, Michael was notified in time.
La embajada inglesa fue notificada.
The British embassy was notified.
Hace 8 años, Erika Hellman fue notificada por el Registro de Arte Extraviado de que el dueño actual del Pissarro estaba tratando de venderlo.
Eight years ago, Mrs. Erika Hellman, was notified by the Art Loss Register that the current owner of the Pissarro was trying to sell it. - Art Loss Register?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test