Перевод для "frases palabras" на английский
Frases palabras
Примеры перевода
Era la misma frase, palabra por palabra, que había utilizado en la rueda de prensa—.
Pfeiffer said, the exact phrase he’d used at the press conference.
Había frases y fragmentos de frases, palabras sueltas, algunas en inglés, algunas en español.
There were sentences and half-sen­tences, single words, phrases, some in English, some in Spanish.
Por lo general, no usa la frase «Palabra de Dios» como otras «revelaciones» antiguas y contemporáneas.
It usually does not use the phrase “the Word of God” as other ancient and contemporary “revelations” do.
La respuesta, tras una hora o algo más de leer las frases palabra por palabra y discutir sobre idiomas, era nada.
The answer, after an hour or so of reading word-and-phrase and arguing over idioms, was Nothing.
También debían ser un montaje aquellas últimas frases; palabras tomadas de aquí y frases de allá, mezcladas con una habilidad diabólica.
They must somehow have patched up even that, taking a word here and a phrase there, blending them with diabolic skill.
Y cuando hablaba, su tono resultaba amistoso y coloquial, casi como si estuviera improvisando, pero ni una sola frase, palabra o sílaba estaba dicha al azar.
And when he spoke, his tone was friendly, conversational, seemingly off the cuff, but not a single word, phrase, or syllable was wasted.
Parecía como si algunas frases, palabras, situaciones, se me volvieran a plantear y, por así decirlo, brillaran con un significado que era a veces cómico, otras grosero y otras trágico.
It seemed as if certain sentences, phrases, situations were brought successively before me-and these, as it were, glowed with a significance that was by turns farcical, gross and tragic.
Y entonces se movió. El muro que había estado conteniendo sus emociones se rompió y sus brazos rodearon a Peter, y se encontró diciéndole que no podía dejarle ir solo, diciéndole medias frases, palabras que no se relacionaban entre sí. «Sara —dijo él—.
She moved, then. The dam that had been holding back her emotions burst, and her arms were around him, and she was telling him that she couldn’t let him go alone, telling him half-sentences, phrases that didn’t connect. “Sara,”
Entonces y siempre supe yo lo que ella quería decir, incluso aquel día, cuando aún me encontraba al borde mismo del amor. Lo sabía fuera cual fuera el modo en que me hablara: con medias frases, palabras aisladas y frases hechas según la jerga contemporánea; por medio de movimientos apenas perceptibles de los ojos, los labios o las manos;
then and always, however she spoke to me, in half sentences, single words, stock phrases of contemporary jargon, in scarcely perceptible movements of eyes or lips or hands, however inexpressible her thought, however quick and far it had glanced from the matter in hand, however deep it had plunged, as it often did, straight from the surface to the depths, I knew; even that day when I still stood on the extreme verge of love, I knew what she meant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test