Перевод для "forma de pérdida" на английский
Forma de pérdida
Примеры перевода
Al mismo tiempo, sin embargo, esos beneficios se lograron a costos crecientes en forma de pérdidas de la biodiversidad y exacerbación de la pobreza de otros grupos de personas.
At the same time, however, these gains have been achieved at growing costs in the form of losses in biodiversity and the exacerbation of poverty for other groups of people.
Están suprimidos los castigos en forma de pérdida de privilegios (visitas, paquetes, envíos) y el rapado de la cabeza.
Punishments taking the form of loss of privileges (visits, parcels, remittances) and shaving of the head have been abolished.
Cada año, miles de desplazados y refugiados, además de sufrir muchas otras formas de pérdida, pierden su derecho a una vivienda, a disfrutar de una tierra y de una propiedad como consecuencia de conflictos o desastres.
Each year, thousands of displaced persons and refugees, in addition to suffering many other forms of loss, lost their rights to housing, land and property due to conflicts or disasters.
Las mujeres son las que más sufren las consecuencias, en forma de pérdida de ingresos y de control sobre los recursos productivos, mayores presiones para equilibrar la responsabilidad familiar con la generación de ingresos y falta de oportunidades para aprovechar los cambios relacionados con los precios en los incentivos a la producción.
Women come to bear most of it in the form of loss of income and of control over productive resources, greater pressures in balancing family responsibilities with income generation, and the absence of opportunities to take advantage of price-related changes in production incentives.
23. La cuestión de la privación arbitraria de la nacionalidad, aunque no abarca la pérdida de la nacionalidad solicitada voluntariamente por una persona, comprende todas las demás formas de pérdida de la nacionalidad, incluyendo aquellas que impiden arbitrariamente que una persona obtenga una nacionalidad o la conserve, particularmente por motivos discriminatorios, así como los casos en los que por efecto de la ley se priva automáticamente de su nacionalidad a una persona, y las decisiones adoptadas por autoridades administrativas que hacen que una persona quede privada arbitrariamente de su nacionalidad.
23. While the question of arbitrary deprivation of nationality does not comprise the loss of nationality voluntarily requested by the individual, it covers all other forms of loss of nationality, including those that arbitrarily preclude a person from obtaining or retaining a nationality, particularly on discriminatory grounds, as well as those that automatically deprive a person of a nationality by operation of the law, and those acts taken by administrative authorities that result in a person being arbitrarily deprived of a nationality.
Ello puede manifestarse en forma de pérdida de confianza en las instituciones, aceptación de la falta de imperio de la ley y cierto fatalismo con respecto a los fenómenos de impunidad y corrupción.
This can take the form of loss of confidence in institutions, of acceptance of the absence of the rule of law and of a certain fatalism vis-à-vis the phenomena of impunity and corruption.
49. Si bien la privación de la nacionalidad no incluye la pérdida voluntaria de la nacionalidad por iniciativa del individuo (renuncia), sí comprende todas las demás formas de pérdida de la nacionalidad, como las que se producen de forma automática, por ministerio de la ley, y las resultantes de actos administrativos.
49. While deprivation of nationality does not comprise loss of nationality voluntarily requested by the individual (renunciation), it comprises all other forms of loss of nationality, including those which occur automatically by operation of law and those which result from acts taken by administrative authorities.
12. La responsabilidad penal se establece en forma de una multa por un importe de entre 100.000 y 300.000 rublos o una cuantía equivalente a los salarios u otros ingresos por una duración de entre 1 y 2 años, o en forma de pérdida del derecho a ocupar ciertos puestos o participar en ciertas actividades durante un período de hasta 5 años, o en forma de hasta 480 horas de trabajo comunitario obligatorio o hasta 2 años de servicio en un centro de trabajo o hasta 5 años de trabajo en un centro penitenciario o encarcelamiento durante el mismo período de tiempo.
12. Criminal liability is set in the form of a fine in the amount of 100,000-300,00 rubles or an amount equivalent to wages or other income for 1-2 years or in the form of loss of the right to hold certain posts or to engage in certain activities for up to 5 years or in the form of up to 480 hours of compulsory community service or up to 2 years of job-centred work or up to 5 years of correctional centre work or incarceration for the same amount of time.
143. En el párrafo 13 de sus observaciones finales, el Comité expresó su preocupación por el hecho de que en el Estado parte los reclusos deban realizar trabajos forzados u obligatorios y de que, en caso de negarse a trabajar, se enfrenten a "sanciones" bajo la forma de pérdida de privilegios como, por ejemplo, la posibilidad de recurrir a los tribunales para solicitar la excarcelación anticipada.
143. Under paragraph 13 of its concluding observations, the Committee expressed concern that convicted prisoners in the State party are required to perform forced or compulsory work and if they refuse to perform the work they face "penalties" in the form of loss of privileges, such as possibility to apply to the court for early release.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test