Перевод для "flotando" на английский
Flotando
нар.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
Flotando en un mar de nada.
Afloat on a sea of nothing.
Flotando en la brisa
Afloat on the breeze
El piloto está flotando a la vista.
Downed pilot afloat and in sight.
¿Cuánto tiempo estuvo flotando?
How long did it stay afloat?
Y, milagrosamente, el barco sigue flotando.
And miraculously, this boat is still afloat.
Cuando uno está flotando, se mantienen cerradas.
They're always kept tight closed when you're afloat.
- Ya lo ves, está flotando.
-Still afloat, as you see
♪ Como un pie de limón flotando ♪ Mi amor
♪ With lemon peel afloat, my love
Yo estoy a cargo mientras estemos flotando.
I am in command as long as we are afloat.
Todavía está flotando...
She's still afloat.
Está flotando, pero no en este mundo.
He is afloat, not of this world.
Flotando en aquel océano de noche.
Afloat in that ocean of night.
La suerte está flotando esta noche.
There’s luck afloat to-night.”
bajo un sauce flotando entre las aguas,
Beneath a willow left afloat,
¡Estaba otra vez flotando en el mar de turquesas!
He was afloat again upon the turquoise sea!
Puede que haya una docena de cabezas flotando junto a las ventanas.
With maybe a dozen heads afloat in the windows.
Una vez más, se sintió ingrávido, flotando entre la niebla.
once again he was weightless, afloat in the mist.
Él era una persona racional, flotando en un mar de superstición.
He was a rational person, afloat in a sea of superstition.
нар.
Estoy flotando en un mar de confusión.
I'm awash in a sea of confusion.
Apareció una cavidad anaranjada y vísceras flotando en un líquido oscuro.
An orangish cavity appeared, filled with viscera awash in a dark liquid.
Todos náufragos, flotando en un mar de neón, todos tratando de sobrevivir o de hacer algo más que sobrevivir.
All strays awash in a sea of neon, all trying to survive and find a little more than survival.
Sentí como si estuviera flotando en emanaciones psíquicas y todas las corrientes que circulaban en aquella laguna estigia fueran oscuras, frías y espantosas.
I felt as if I were awash in psychic emanations, and nearly every current in that Stygian sea was dark, cold, and frightening.
Horas tranquilas y largas conversaciones, cada uno flotando en el ser del otro, disfrutando del grato calor que difunden los radiadores, a tono con el viento y los truenos.
Quiet hours and long talks, awash in each other’s being, basking in the sweet warm breath of the radiators, in tune with the wind and the claps of thunder.
luego los animales, que empezaron a morir de forma masiva: por todas partes había montones de pájaros e insectos en el suelo, también peces flotando en la superficie del mar.
First was the mutation of plants, and then mass die-offs of animals: bodies of birds and insects littered the ground, and the ocean surface was awash in dead fish.
Los jardines permanecían como una isla, con sus setos esculpidos y los parterres de flores cuidadosamente ordenados y tranquilos, flotando sobre un mar de praderas asoladas y vociferantes demonios negros.
The Gardens stood like an island, sculpted hedgerows and flower beds carefully ordered and serene, awash in a sea of scarred grasslands and shrieking black Demons.
Sigo flotando, pero ahora estoy muy por encima de la Tierra, en un vacío negro repleto de estrellas; el sol besa el horizonte y pinta la superficie del planeta que tengo debajo de un dorado reluciente.
I’m still floating, but now I’m far above the Earth in a black void awash with stars, and the sun kissing the horizon paints the planet’s surface beneath me a shimmering gold.
Era más bien como estar dentro de un caleidoscopio, acostumbrado a su dibujo, y de repente el tubo era retorcido, y él se caía de donde estaba, y todo lo que veía a continuación se convertía en algo distinto, movimiento a movimiento: colores, dibujos, todo flotando en derredor.
It was more like being inside a kaleidoscope, where he had gotten used to the pattern, and now the tube was twisting and he was falling and every aspect of what he saw was clicking to something different, click after click: colors, patterns, everything awash.
A su alrededor los ruidos de voces alcanzaban crestas separadas, rompían en rociadas y quedaban flotando como espuma a flor de agua en la superficie del oleaje, mientras la música se elevaba y caía, y las mismas caras parecían destacarse en una prominencia momentánea, inmediatamente sumida en la hondonada que la seguía.
Around them the sounds of voices reached separate crests, broke in spray, and lay in foam awash on the surface of the swells as the music rose and receded, and the faces themselves seemed to lift into a moment’s prominence, immediately lost in the trough that followed.
Siguió moviéndose lo justo para permanecer a flote dejando que su maltrecho cuerpo y su cerebro tuvieran tiempo de recuperarse. Vio como el morro del aparato se iba hundiendo en el agua y se deslizaba lentamente hacia adelante de tal forma que la lanzadera acabó flotando sobre las olas que lamían su parte superior.
Still just treading water and letting his battered body and brain recover, Horza watched the up-tilted nose of the craft sink lower in the water and tip slowly forward so that the shuttle gradually floated almost level in the waves, its top surface just awash.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test