Перевод для "faro de luz" на английский
Faro de luz
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
beacon of light
Nos complace comprobar la participación de nuestros hermanos árabes en la referida reconstrucción para que el Líbano pueda recuperar su lugar como un faro de luz que da un ejemplo de tolerancia, amor, desarrollo y prosperidad.
We are pleased to note the participation of our Arab brethren in its reconstruction so that Lebanon may regain its place as a beacon of light — one which gives an example of tolerance, love, development and prosperity.
Ella es un faro de luz en un mundo en tinieblas.
She is a beacon of light in a world of darkness.
Ella será el faro de luz en la oscuridad para los guerreros de los Ori.
She will be the beacon of light in the darkness to the warriors of the Ori.
Aquellos quienes la conocieron dijeron que era como un faro de luz y vitalidad una luz que fue apagada demasiado pronto.
Those who knew her said she was a beacon of light and vitality, a light that has been extinguished all too soon.
Es la voluntad de Dios que yo sea el faro de luz, porque yo soy, por derecho divino, la mano extendida de Dios.
It is God's will that I be the beacon of light, for I am, by divine right, the outstretched hand of God.
Es un punto de refugio para la comunidad Italiana en Londres un faro de luz si usted quiere en una oscura telaraña endemoniada.
He's a point of refuge for the Italian community in London, a beacon of light if you will in a dark web of devilry.
Su virtud es un faro de luz.
Your virtue is a beacon of light.
Este faro de luz... en un mundo de oscuridad.
This beacon of light... in a world of darkness.
Este desarrollo es un faro de luz en nuestra ciudad oscura.
This development is a beacon of light in our dark city.
Ha sido un faro de luz para almas perdidas desde que nuestros fundadores empezaron a pescar.
It's been a beacon of light for lost souls ever since. Our founders first put fingers to fish.
Así es Mary Brown. Bethlehem es un, faro de luz, en el mundo de la oscuridad.
This is so, Mary Brown, for New Bethlehem is a beacon of light in a dark world.
Y ese faro de luz, el palacio.
And that beacon of light, the palace.
su atención, como un faro de luz arrojado sobre su rostro sorprendido, era a la vez desconcertante y halagüeña.
his attention, like a beacon of light shone in her startled face, was both disconcerting and flattering.
QURONG ESTABA perdido en su propia miseria tenebrosa, pero este simple hecho resaltado por Thomas se acrecentó como un faro de luz en el sombrío horizonte: Chelise, su propia hija, había entregado la vida por él.
QURONG WAS lost in his own black misery, but this simple fact pointed out by Thomas rose like a beacon of light on the dark horizon: Chelise, his own daughter, had given her life for him.
Iba a matar, finalmente, y a refutar con ello, de forma concluyente, la tesis de Wacky, pues incluso con sangre de héroe en las manos y con laureles a mis pies, el prodigio en su estado más último se me escapaba como un faro cuya luz se mantuviera fija mientras, a su alrededor, las aguas turbulentas se transformaban constantemente en muerte y autorrenovación.
I was finally to kill-- and conclusively disprove Wacky's thesis, for even with hero's blood on my hands and laurels at my feet, the wonder in its ultimate state eluded me like a beacon whose light remained fixed while the turbulent waters around it constantly shifted in death and self-renewal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test