Перевод для "estiman" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Esos gastos se estiman en 96.075 dólares.
Such expenses are estimated at $96,075.
Las necesidades de recursos se estiman en 29.342.200 dólares.
The resource requirements are estimated at $29,342,200.
Para 2006 se estiman elasticidades similares.
For 2006, similar elasticities are estimated.
Estos gastos se estiman en 119.200 dólares.
These costs are estimated at $119,200.
Los gastos de viaje se estiman en 91.100 dólares.
Travel is estimated at $91,100.
Estas necesidades se estiman en 308.400 dólares.
This requirement is estimated at $308,400.
Las necesidades se estiman en 80.000 dólares.
Requirements are estimated at $80,000.
Los recursos que se estiman necesarios son los siguientes:
Estimated resources would be:
Los gastos por este concepto se estiman en 175.000 dólares;
The estimated cost for these is $175,000;
Los especialistas estiman su número en unos 50.
Experts estimate their number to be around 50.
Los técnicos estiman que es un varón, de unos 35 años
Tech estimates male, mid-30s.
A largo plazo se estiman millones.
Longer-range estimates in the low millions.
Se estiman dos minutos para el objetivo.
Estimate two minutes to target.
Los expertos estiman millones de $ en daños y perjuicios.
Experts estimate millions in damages.
Estimanos tu rescate en un cuarto de arn
Estimate your retrieval in a quarter arn
Se estiman alrededor de 800.
It's estimated to be around 800's.
Los forenses estiman que sobre una semana.
Uh, CSU estimates about a week.
Estiman que tu valor neto es $5 millones...
They estimate your net worth at five million.
Se estiman unos 2OO hombres.
Estimate over 200 men.
Estiman 12:05 minutos, señor.
They estimate 1 2.5 minutes, sir.
Las bajas se estiman en 15,000.
Casualties estimated at 15,000.
Las bajas se estiman en 200,000.
Estimated casualties: 200,000.
Seis meses para arreglarlo, estiman.
They estimated six months to fix it.
Sus asistentes estiman que tendrá lugar en poco menos de un tert.
Her attendants are estimating it will take place in half a tert.
Los cálculos más recientes los estiman en unas diez mil gigatoneladas.
The most recent estimates are ten thousand gigatons.
—Mis exploradores estiman que sobre mil quinientos soldados jokonios.
About fifteen hundred Jokonan soldiers, my scouts estimate.
Los historiadores estiman que los disturbios costaron ochenta millones de vidas.
Historians estimate the riots took eighty million lives.
Las simulaciones también estiman que en ese tiempo el escarabajo no podrá hacer nada.
The sims also estimate that that isn't quite enough time for the scarab to do anything."
гл.
Sin embargo, el papel del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial es apreciado de manera positiva por el Gobierno y por el Gobernador del Banco Central, que estiman que estas dos instituciones han sabido apreciar justamente el drama que vive el país.
That situation notwithstanding, the Government and the Governor of the central bank are grateful for the role played by the IMF and the World Bank, which they believe have accurately gauged the crisis convulsing the country.
esteem
гл.
Incluso en las sociedades matrilineales existe un dominio de los hombres, que estiman a las mujeres e incluyen sus puntos de vista a la hora de adoptar decisiones, si bien son ellos quienes en última instancia ostentan la autoridad.
Even in matrilineal societies, there is a dominance of men who do esteem women and include their views in decision-making, yet ultimately hold the power.
Pero los hombres estiman la contencion que ofrecen los "rivales".
But men esteem a foe that dares contend.
Las máscaras se estiman mucho... en algunas culturas africanas.
Masks are held in high esteem in some African cultures.
"Cuando decimos que él, Jesucristo, nuestro maestro fue creado sin la unión sexual fue crucificado y murió, y se levantó otra vez, ascendió al cielo no planteamos nada diferente a lo que ustedes creen con respecto a los que ustedes estiman como Hijos de Júpiter."
"When we say that he, Jesus Christ, our teacher, was produced without sexual union, was crucified and died, and rose again, and ascended into Heaven, we propound nothing different from what you believe regarding those who you esteem Sons of Jupiter."
Ésta es la época del año en que los hombres hacen regalos... a aquellos que más estiman.
This is the season of the year when men give gifts... to those they most esteem.
No hay que creer que los bribones no se estiman.
It must not be thought that scoundrels are deficient in self–esteem.
Todas estas cosas, restauradas por Cristo, se estiman adventicias y preternaturales;
All these things, being restored by Christ, are esteemed adventitious and preternatural;
Hay muchos caballeros que estiman a Craso, pero sólo porque tienen un poder limitado.
There are many knights who esteem Crassus, but only because there are limitations to his power.
Los indios estiman su carne como más blanca y más delicada que el mejor pescado.
The Indians esteem his flesh as whiter and more delicate than the best fish.
–Todas las razas estiman el oro más que nada -dijo César-, así que de todas ellas se consigue oro.
"Every race esteems gold most," said Caesar, "so every race will yield gold."
Entre los pocos blancos a quienes los africanos estiman, el nombre de Kristjan Fyrie se destaca en primer lugar.
Of the few white men held in high esteem by the Africans, the name of Kristjan Fyrie stands right at the top.
—Iba cargado con todos los artículos que los chinos estiman, desde oro y especias hasta seda y jade —contestó Tamara—.
She was loaded with everything from gold and spices to silks and jade, all the items that the Chinese held in esteem.
—Hoy día estiman tan poco la virtud y la sabiduría, que hasta un filósofo se ve obligado a buscar otros medios de subsistencia.
To-day men esteem virtue and wisdom too low, for a philosopher not to be forced to seek other means of living.
—Este círculo de hombres, jefes de las fuerzas europeas de Su Majestad, y de los príncipes sus aliados, os estiman como hermanos en la guerra;
The circle round you, the Chiefs of His Majesty’s European forces, and of the Princes his allies, esteem you as brothers in the war;
El Sr. FATTAH (Egipto) y el Sr. SIAL (Pakistán) dan gracias a la Presidenta del Sindicato del Personal por su declaración muy constructiva y estiman que sus observaciones deben ser tomadas debidamente en consideración en los debates que van a continuar sobre ese tema del programa y otros temas conexos.
77. Mr. FATTAH (Egypt) and Mr. SIAL (Pakistan), expressed appreciation to the President of the Staff Union for her very constructive statement and said that her remarks should be duly taken into consideration in the ongoing discussions on that agenda item and others connected with it.
19. La Sra.WEDGWOOD desea saber si los gobiernos de países democráticos como el Canadá o Australia que se niegan a implantar las recomendaciones del Comité apelan al hecho de que los dictámenes no son vinculantes o si reconocen el carácter vinculante de los dictámenes del Comité pero estiman que éste ha cometido errores de apreciación.
19. Ms. WEDGWOOD wished to know whether the governments of democratic countries, such as Canada or Australia, that refused to take action on the Committee's recommendations, did so because they maintained that the Committee's findings were not binding, or if they acknowledged the binding nature of those findings, but deemed the Committee to have committed an error of appreciation.
51. Las mujeres malgaches estiman la práctica tradicional en virtud de la cual, en caso de problemas conyugales, la esposa puede regresar a casa de sus padres.
Malagasy women appreciated the traditional practice whereby, in the event of a marital conflict, a women could return to her parents' home.
Los Estados del CARICOM estiman el nivel de actividad del UNITAR en lo que se refiere a seminarios, talleres y reuniones, y el aumento del porcentaje de proyectos de creación de capacidades con respecto a las actividades de formación.
21. The CARICOM States appreciated the level of delivery by UNITAR of seminars, workshops and meetings, as well as the increase in the ratio of capacity-building projects in relation to training activities.
Algunos miembros del Comité estiman que el concepto del componente de comunicación de las operaciones de mantenimiento de la paz y de la asistencia humanitaria contenido en la propuesta del Inspector (véase el párrafo 43 de su informe) es completamente distinto, aunque complementario, del de la información pública.
Some members of the Committee appreciate the proposal of the Inspector concerning the conceptualization of the communication component of peace-keeping operations and humanitarian assistance (see para. 43 of his report) as completely different, though complementary, to that of public information.
Aunque reconociendo las dificultades inherentes a la elaboración de un código de crímenes, los Estados Unidos estiman que es esencial que se invierta el tiempo necesario para lograr la exactitud y asegurar que el resultado sea plenamente satisfactorio.
67. While appreciating the difficulties inherent in drafting a code of crimes, the United States considered it essential to take the time required to achieve accuracy and to ensure that the result was fully satisfactory.
Aunque los miembros de la Junta asignan gran importancia al informe y aprecian el trabajo que representó, algunas organizaciones estiman que no corresponde cabalmente al proceso de consultas.
While CEB members attached great importance to the report and appreciated the work involved, some organizations felt it did not fully reflect the consultative process.
Los autores del proyecto estiman que ello se justifica ante las dificultades de valoración que son inherentes a este calificativo.
The sponsors of the bill believe this to be justified in view of the difficulties of appreciation that are inherent in this qualifier.
13. El Sr. LALLAH dice que todos los miembros del Comité estiman el empeño que la Alta Comisionada pone en el desempeño de su labor.
13. Mr. LALLAH said that all the members of the Committee appreciated the High Commissioner's commitment to their work.
No consideran que la secretaría de la Comisión (cuyos esfuerzos aprecian) sea responsable de la situación, pero estiman que el proceso no debe eternizarse sin una verdadera justificación.
The sponsors of draft resolution A/C.3/58/L.28 did not hold the Secretariat - whose efforts they appreciated - responsible for the situation, but felt that the process should not be allowed to drag on indefinitely for no real reason.
Como dijo un sabio líder: «El cerebro, como el corazón, va a donde lo estiman».
As one wise leader once said, ‘Brains, like hearts, go where they are appreciated.’”
(Roy, tú te has movido mucho, dice Steve Macnamara, no permitas que nadie te diga lo contrario, y los muchachos te estiman.
(Roy, you done a lotta work, Steve Macnamara has said to him, don’t let anyone tell ya different, and the boys appreciate it, you’re goin’ places.
El hombre es mayor que Juan Maltiempo, pero más fuerte y más ligero de piernas, por eso tiene que moderar su marcha para acompañar el paso doloroso del resucitado, y para animarlo dice, Vivo aquí cerca, en Alfama, y vuelve hacia la calle de la Alfándega, cobró ánimo Juan Maltiempo, luego se metieron por callejuelas húmedas y escarpadas, húmedas, con este tiempo no es sorprendente, una puerta, una escalera estrechísima, una buhardilla, Buenas noches, Ermelinda, este señor duerme en casa esta noche, mañana se irá a su tierra y no tiene dónde quedarse, y Ermelinda es una mujer gorda que abre la puerta como si estuviera abriendo los brazos, Entre, y Juan Maltiempo, perdonen los exquisitos y los que sólo cuidan y estiman los grandes lances dramáticos, la primera sensación que tiene es el olor a comida, una sopa de verdura y habichuelas que ha estado hirviendo, y el hombre le dice, Póngase a gusto, y luego, Cómo se llama, Juan Maltiempo ya está sentado y le entra en el cuerpo una fatiga repentina, pero dice el nombre y el otro responde, Yo me llamo Ricardo Reis, y mi mujer Ermelinda, son nombres de personas, es lo que sabemos de ellas, poco más, y también estos platos de sopa sobre la mesa de la cocina, Coma lo que quiera, ya ha ido disminuyendo el frío, finalmente Lisboa es tierra suave, esta ventana mira al río, hay unas lucecitas de barcos, en la otra orilla son más escasas, quién diría que un día, vistas desde aquí, serán una fiesta, Beba un vaso más, y quizá también por esto, por el nuevo vaso de vino espeso que ha bebido, sonríe tanto Juan Maltiempo, hasta cuando cuenta lo que le ha pasado en la cárcel, y es ya tarde cuando acaba, se cae de sueño, está Ricardo Reis muy serio y Ermelinda Reis se enjuga los ojos, y entonces le dicen, Ahora váyase a dormir, que ya es hora, tiene que descansar, y Juan Maltiempo ni se da cuenta de que la cama es de matrimonio, oye pasos en el corredor, pero no son los de la guardia, no son los de la guardia, no son los de la guardia, y, libre, se queda dormido.
The man is older than João Mau-Tempo, but stronger and quicker on his feet, indeed, he has to slow down to accommodate the painful pace of this man raised from the dead, and to cheer him up, he says, I live near here, in Alfama, and he turns onto Rua da Alfândega, and João Mau-Tempo is already feeling better, and they set off down damp, steep-sided alleyways, well, in this weather it’s hardly surprising they’re damp, a door, the narrowest of stairways, an attic room, Hi, Ermelinda, this gentleman is sleeping here tonight, he’s going home tomorrow and has nowhere to stay, Ermelinda is a plump woman who opens the door to them as if she were opening her arms, Come in, and João Mau-Tempo, and sensitive readers, forgive me, and those who only appreciate large, dramatic events, but the first thing he notices is the smell of food, a bean and vegetable soup bubbling on the stove, and the man says, Make yourself at home, and then, What’s your name, and João Mau-Tempo, who is already sitting down, overcome by a sudden weariness, tells him his name, Well, I’m Ricardo Reis,* and this is my wife Ermelinda, these are ordinary enough names, and that’s pretty much all we know about them, that and these bowls of soup on the kitchen table, Eat up, the cold is easing now, Lisbon has turned out to be a kindly place, this window at the back looks out over the river, there are a few small lights on boats, but fewer on the farther shore, who would have thought that one day, seen from here, they would be a feast for the eyes. Have another glass of wine, and perhaps that’s why, after a second glass of strong wine, João Mau-Tempo is smiling so broadly, even when he tells them what happened to him in prison, by the time he’s finished it’s getting late, and he can barely keep his eyes open, Ricardo Reis is looking serious, and Ermelinda is drying her tears, and then they say, It’s time you went to bed, you need to rest, and João Mau-Tempo doesn’t notice that it’s a double bed they’ve given him, he hears footsteps in the corridor, but they’re not the guard’s footsteps, not the guard, not the guard, and, free at last, he falls asleep.
deem
гл.
Podría prepararse un documento conciso sobre los resultados de las reuniones de alto nivel si así lo estiman apropiado los participantes.
The result of the high-level meeting may be a concise document, should the participants deem that appropriate.
Con el aumento de las tareas operacionales en el sector de la justicia, los recursos actuales, dentro y fuera de la Misión, se estiman insuficientes, en calidad y en cantidad.
With greater operational challenges in the justice sector, currently available resources within and outside the Mission are deemed inadequate, both in quality and in quantity.
Sin embargo, los magistrados realizan esas inspecciones únicamente cuando lo estiman estrictamente necesario.
However, the judges conducted such visits only if they were deemed strictly necessary.
Sin embargo, los consultores inmobiliarios estiman que las necesidades serán considerablemente mayores debido a la antigüedad y el estado actual de la infraestructura de los edificios.
The real estate consultants deem the requirements to be significantly higher owing to the current age and condition of the building infrastructure, however.
Los datos deben ser fidedignos y comparables, facilitarse a título de reciprocidad y, si las partes lo estiman necesario, estar sujetos a verificación;
The data should be accurate, comparable and provided on a reciprocal basis and may, if deemed necessary by the parties, be subject to verification;
Al mismo tiempo, se declara dispuesto, si los miembros del Comité lo estiman necesario, a completar el presente informe.
In so doing, it is prepared, if the members of the Committee deem it necessary, to supplement this report.
Creo que es justo decir que muchos estiman deseable mantener a la Conferencia como institución.
I believe it is fair to say that many deem it desirable to maintain the Conference as an institution.
No obstante, esa separación es posible si las autoridades competentes lo estiman necesario en el mejor interés del niño.
When competent authorities, however, deem it necessary to serve the best interests of the child, a child may be separated from his/her parents.
Otros, lo que estiman correcto.
Others, what they deem to be right.
oro, plata y todo lo demás si estiman que existe una emergencia.
currency, gold, silver, and everything else if they deem an emergency exists.
Si el sentido común está blindado frente a las preguntas es porque sus juicios se estiman demasiado sensatos como para convertirse en objetos de escrutinio.
If common sense is cordoned off from questions, it is because its judgements are deemed plainly too sensible to be the targets of scrutiny.
Pero, más allá de ello, y en relación con esas elecciones reguladas, hay quienes piensan que hay que reivindicar orgullosamente la abstención y hay quienes estiman que lo que procede es, sin más, olvidarlas.
Nevertheless, and in regard to those regulated elections, there are some who deem it necessary to proudly and publicly advocate for abstention, whereas others believe that they should simply be forgotten.
Si los clubs han de desaparecer por no tener dinero suficiente para realizar las modificaciones que se estiman necesarias en sus estadios, con el deseo expreso de evitar otra tragedia como la de Hillsborough, que así sea.
If clubs have to close down because they do not have the money for the changes deemed necessary to avoid another Hillsborough, then so be it. Tough.
No podían condenarle (es padre del hijo de Cartimandua, y le estiman de la realeza por ello), pero han colgado a todos sus parientes y compañeros más cercanos de los pilares de su casa redonda, y se le ha obligado a permanecer en su interior, mientras se iban pudriendo. Yo me salvé porque no soy nadie, ni pariente ni jefe de lanzas juramentado, ni siquiera amigo suyo.
couldn't condemn him - he is father to Cartimandua's child and they deem him royal for that - but they have hanged all his closest kin and companions from the gateposts of his roundhouse and he is forced to stay inside while they rot. I was spared because I am no-one, neither kin nor sworn spear-chief, not even known as a friend.'
гл.
Las mercancías en tránsito con destino al almacén se estiman al costo efectivo.
Goods in transit to the warehouse are valued at actual cost.
Al valorar las existencias, los productos en elaboración y los productos acabados se estiman al costo estándar, mientras que las materias primas se estiman al costo medio móvil.
25. Inventories of work in process and finished goods are valued at standard cost, while raw materials are valued at moving average cost.
Todos los activos financieros se estiman inicialmente a su valor razonable.
All financial assets are initially measured at fair value.
Entre personas que se respetan y se estiman no hacen falta muchas palabras.
Among people who respect themselves and value themselves too many words are not needed.
Las pérdidas al precio de mercado se estiman en 3.5 millones de rublos.
The market value of the liabilities constitutes 3.5 million roubles.
гл.
Los funcionarios estiman, como muchos miembros de la Comisión, que el nuevo sistema de asignación de calificaciones se adapta mejor al sector privado que a las Naciones Unidas.
The staff believed, as did many members of the Committee, that the performance appraisal system was better suited to the private sector than the United Nations.
гл.
Estiman que están en los peñascos, en Hraunsvík.
He reckons they're on the rocks at Hraunsvík.
Estiman que es dinamita de la Segunda Guerra Mundial.
World War Two dynamite, they reckon.
Ellos estiman que es donde el festival va a ir.
They reckon that's where the festival's gonna go.
Estiman que es una valla para los carteristas del centro de ciudad.
They reckon he's a fence for the town centre pickpockets.
A la noche, estiman.
Late evening, they reckon.
Nuestros chicos estiman que éstas huellas de neumáticos fueron hechas hace 36 horas, así que deberíamos ser capaces de conseguir - marca y fabricante gracias a la distancia entreejes... - ¡Ahora!
Our guys reckon these tyre prints were made within the last 36 hours, so we should be able to get make and manufacturer from the wheelbase...
¿Sabe usted que estiman que va a tomar 30 años para el promedio estudiante de pagar sus préstamos estudiantiles. - ¿Qué?
UK industries are outsourcing, downsizing, so they reckon it'll take 30 years for the average student to pay off their student loan.
Lo debo haber tenido por tres semanas, ellos estiman, de una forma u otra.
Been having it for 3 weeks, they reckon, one way or another.
¡Estiman que no tengo nada en los ojos!
they reckon there’s nothing wrong with my eyes!
Estiman su tierra en la medida de su atracción estética: tardarán toda una vida en conseguir unas pocas hectáreas elegidas.
He reckons his land by its aesthetic appeal; he will connive a lifetime to gain a few choice acres.
Al respecto de esto último no me cuento, por cierto, entre quienes estiman que la mayoría de las miserias que acarreó ese Estado fueron el producto de la insidia estaliniana: la semilla la había plantado Lenin al amparo de la cancelación del poder independiente de los soviets, de la decisión de proscribir otras opciones políticas, de un proyecto aberrantemente centralizador que sirvió de asiento a la burocracia naciente, de la reconstrucción de buena parte de la lógica imperial del zarismo o, en suma, de una interpretación sui generis de lo que Marx había intuido que debía ser el desarrollo del capitalismo y de las formaciones sociales.
With respect to the latter, I certainly do not include myself among those who reckon that the majority of the miseries that this state has caused were the product of Stalinism’s maliciousness: the seed had been planted by Lenin with the cancelation of the soviets’ independent power, the decision to proscribe other political alternatives, the aberrant centralizing project that served as foundation for a nascent bureaucracy, the rehabilitation of a good part of the imperial logic of czarism, or, in sum, a sui generis interpretation of what Marx had understood regarding what should be the development of capitalism and social formations.
гл.
La mayoría de las proyecciones estiman que los precios se situarán en alrededor de los 100 dólares por barril, a condición de que la economía mundial no sufra una crisis de importancia (véase el cuadro 1).
Most projections are for prices to be around $100 per barrel, provided that there is no dramatic shock to the world economy (see table 1).
Muchas instituciones, entre ellas la UNCTAD, estiman que el rápido aumento del volumen de derivados contratados en bolsas de productos hizo que se desestabilizaran y se rebasaran los precios de esos productos.
Many institutions, including UNCTAD, believe that the rapidly increasing volume of commodity derivatives fuelled the instability and overshooting of commodity prices.
Algunos de nuestros clientes estiman que el precio del oro subirá pronto.
Now, some of our clients are speculating that the price of gold will rise in the future.
гл.
—Las proyecciones de los ordenadores estiman en menos de diez metros la altura de la ola que se abatirá sobre la isla.
    “Computer projections put the wave crest that strikes the island at less than ten meters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test