Перевод для "estar por encima" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
El estar por encima de las nubes siempre tranquilizaba a Katrina.
Being above the clouds always made Katrina tranquil.
Dijo algo sobre que su esposa tenía que estar por encima de la sospecha.
He said something about his wife being above suspicion.
Syd se enorgullecía de estar por encima de los defectos de las mujeres sentimentales.
Syd prided herself on being above the shortcomings of an “emotional” woman.
Ningún Estado está por encima del derecho internacional ni por encima de esta Organización internacional.
No State is above international law or above this international Organization.
Han puesto su amistad por encima de la verdad, de la causa, de las órdenes superiores, por encima del rey, por encima de la reina, por encima de todo.
They put their friendship above the truth, or the cause, or orders from superiors, above the king, above the queen, above everything.
Encima había otro nivel de chozas, y otro más encima de ése.
Above was another level of dwellings, and there was another above that.
¡Estamos encima del cielo, Lavon, estamos encima del cielo!
We're above the sky, Lavon, we're above the sky!"
Pero, por encima de todo, pobre, pobre papá. —Por encima de todo, no.
But—above all—poor, poor Papa.” “No. Not ‘above all’!
Estaba por encima de tales minucias… Estábamos por encima, ¡los dos!
I was above such pettiness—we were above it, we!
Él le había demostrado que estaba por encima de los convencionalismos, por encima de las leyes de la caballería, por encima del resto de los hombres.
He had shown her he was above convention, above the law of chivalry, above other men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test