Перевод для "estar a la vuelta de la esquina" на английский
- be around the corner
- be just around the corner
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Aunque el nuevo año está a la vuelta de la esquina, los terroristas de la Franja de Gaza mantienen sus viejas costumbres.
The new year may be just around the corner, but terrorists in the Gaza Strip are persisting with their old habits.
El nuevo milenio está precisamente a la vuelta de la esquina.
The new millennium lies just around the corner.
De hecho, quienes pronosticaban que la recuperación se encontraba a la vuelta de la esquina han perdido buena parte de su credibilidad.
The credibility of those who had been forecasting that recovery was just around the corner had actually been undermined.
El inicio de la labor de la Primera Comisión en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas está solo a la vuelta de la esquina.
The start of the work of the First Committee at the sixty-first session of the United Nations General Assembly is just around the corner.
En mi ciudad, a la vuelta de la esquina (Reino Unido).
In my town, around my corner (United Kingdom).
Ustedes saben que tiene que ser así, porque para muchos de ustedes el próximo reto está a la vuelta de la esquina.
You know that you have to, because the next challenge is around the corner for many of you.
Con el nuevo milenio a la vuelta de la esquina debemos contemplar las posibilidades de nuestro trabajo futuro.
With the new millennium just around the corner, we must contemplate the possibilities for our future world.
De hecho, octubre está a la vuelta de la esquina, como acaba de señalar la Embajadora Adamson, y creo que los consejos que nos ha dado son sabios y deben ser tenidos en cuenta.
In fact, October is just around the corner, as Ambassador Adamson has said, and I think her admonitions to us are wise ones to take into account.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test