Перевод для "escasa presencia" на английский
Escasa presencia
  • low presence
  • limited presence
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
low presence
También expresó preocupación, entre otras cosas, por la discriminación social y la violencia contra los inmigrantes, las mujeres pertenecientes a minorías, la persistencia de la violencia contra la mujer, la alta incidencia del maltrato infantil, el elevado número de mujeres y niñas víctimas de trata, y la escasa presencia de mujeres en los sectores público y privado.
It also expressed concern, inter alia, about discrimination in society and violence against immigrants, minority women, persistence of violence against women, the high incidents of child abuse, the high number of women and girls who are victims of trafficking, and the low presence of women in public and private sectors.
En la región hay una escasa presencia e influencia de fuerzas militantes opositoras, aunque utilizan rutas de transporte y refugios en la provincia de Farah.
The region has a low presence and influence of opposing militant forces, even if these forces use transportation routes and rely on refuges in Farah province.
Para ello hay que resolver dos cuestiones: la escasa presencia de mujeres en las asambleas parlamentarias y la necesidad de fomentar la capacidad de los parlamentos para abordar las cuestiones de género.
To that end, two issues must be addressed: the very low presence of women in parliamentary assemblies and the enhancement of parliaments' capacities to address gender issues.
El Comité reitera su preocupación por la escasa presencia de mujeres en puestos de alto nivel en todos los sectores públicos, incluso a nivel internacional, en las instituciones académicas, y en el sector privado y empresarial.
17. The Committee reiterates its concern regarding the low presence of women in high-ranking posts in all public sectors, including at the international level, in academia, and in the private and business sectors.
200. El mercado laboral en las regiones de la Italia meridional está marcado por una alta tasa de desempleo, una tasa de actividad femenina de aproximadamente la mitad de la masculina, falta de transparencia en los mecanismos de contratación y colocación porque no existen servicios para los que buscan empleo, una marginalización y subutilización de los recursos humanos, una disparidad aún significativa en los niveles de sueldo, una escasa presencia de la mujer en los puestos de responsabilidad y el predominio de la mujer en el mercado laboral "informal".
The labour market in the regions of southern Italy is characterized by high unemployment; a female activity rate that is about half that of males; lack of transparency in recruitment and placement mechanisms as a result of the lack of services for job-seekers; widespread marginalization and underuse of human resources; a still significant disparity in pay levels; a low presence of women in more senior positions; and a predominance of women in the "informal" labour market.
50. Un participante en la reunión señaló que, desde el punto de vista estadístico, la distribución combinada de los proyectos del MDL en la región de Asia y el Pacífico no reflejaba la situación real de la distribución, dada la escasa presencia del MDL en el Pacífico.
50. One meeting participant pointed out that, statistically speaking, combining the CDM project distribution in the Asia and Pacific region does not reflect the true reality of the distribution, given the very low presence of the CDM in the Pacific.
limited presence
En el período examinado, la prestación de asistencia humanitaria en Eritrea siguió afrontando problemas importantes, especialmente debido a la escasa presencia de asociados de organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil.
26. During the reporting period, the provision of humanitarian assistance in Eritrea continued to face significant challenges, especially in the light of limited presence by partners from non-governmental organizations and civil society.
Al-Shabaab ha reubicado la mayor parte de sus hombres y su equipo a zonas como Bulo-Burte (Hiraan) y las montañas de Golis (Puntlandia), donde las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y sus milicias aliadas tienen escasa presencia.
Al-Shabaab has relocated much of its manpower and equipment to areas such as Bulo-Burte (Hiraan) and Golis Mountain (Puntland), where the Somali National Security Forces and allied militia have a limited presence.
No obstante, a falta de organismos de las Naciones Unidas en el país y habida cuenta de la escasa presencia de organizaciones humanitarias, es de temer que de la violencia, comprendida la de orden físico, de que se hace víctimas a las mujeres afganas no llegue a saberse prácticamente nada.
However, in view of the absence of United Nations agencies and the very limited presence of humanitarian organizations in Afghanistan, it was to be feared that violence, including physical violence, against Afghan women would remain largely hidden.
13. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento de centros para la defensa de los niños y los adolescentes, pero sigue preocupado por la capacidad limitada de estas nuevas entidades, su escasa presencia en las provincias de la sierra, la preparación deficiente del personal y el monto insuficiente de recursos.
The Committee welcomes the establishment of Children and Adolescents Defence Centres, but it remains concerned about the limited capacity of these new entities, their limited presence in the highland provinces, the poor qualifications of the staff and the inadequate level of their financial resources.
1381. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento de centros para la protección de los niños y los adolescentes, pero sigue preocupado por la capacidad limitada de estas nuevas entidades, su escasa presencia en las provincias de la sierra, la preparación deficiente del personal y el monto insuficiente de recursos.
1381. The Committee welcomes the establishment of Children and Adolescents Defence Centres, but it remains concerned about the limited capacity of these new entities, their limited presence in the highland provinces, the poor qualifications of the staff and the inadequate level of their financial resources.
Los funcionarios regionales de derechos humanos presentaron informes sobre la situación en materia de derechos humanos y realizaron otras actividades relacionadas con los derechos humanos en las zonas con escasa presencia de organizaciones de la sociedad civil que lleven a cabo tales actividades.
Regional human rights officers reported on the human rights situation and conducted other human rights activities in areas where there was a limited presence of civil society organizations carrying out such activities.
La transición desde una escasa presencia de las mujeres en el mercado de trabajo hasta su entrada en el mundo del trabajo remunerado ayudó a estas mujeres a alcanzar una mayor independencia económica y finalmente plenos derechos políticos.
The transition from limited presence of women in the labour market to their entry in the world of paid work helped these women achieve further economic independence and eventually full political rights.
En algunas ocasiones, la policía, con escasa presencia y movilidad sobre el terreno, se ha visto abrumada por la multitud y ha requerido la intervención de la UNMIL para restablecer el orden y proteger a la población civil.
The police, with limited presence and mobility, were on some occasions overwhelmed by large crowds and required intervention by UNMIL to restore order and protect civilians.
El Grupo sigue preocupado por el desequilibrio existente en la Misión entre la cantidad de personal de mantenimiento de la paz de América Latina y el Caribe (casi un 60%) y la escasa presencia de personal civil internacional del cuadro orgánico de la misma región.
35. The Group remained concerned at the imbalance in the Mission between the number of peacekeeping personnel from Latin America and the Caribbean (almost 60 per cent) and the limited presence of professional international civilian staff from the same region.
La Misión continúa siendo la principal autoridad y el garante de la seguridad en esas zonas inaccesibles del país, donde la insuficiencia de las infraestructuras y la escasa presencia de las autoridades nacionales obstaculizan gravemente los progresos hacia la reconstrucción y la recuperación.
The Mission remains the primary authority and guarantor of security in the inaccessible areas of the country, where inadequate infrastructure and the limited presence of national authority acutely hamper progress towards reconstruction and recovery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test