Перевод для "enfadado" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Esta persona puede estar enfadada o resentida con la madre encarcelada por tener que ocuparse del cuidado de sus hijos.
A caregiver may be angry or resentful at the imprisoned mother because of being burdened with having to take care of her children.
Según C. A. R. M., los miembros de la familia no tenían costumbre de ayudarse entre sí y su hermanastro estaba enfadado con él.
According to C.A.R.M., the members of his family were not used to helping each other out, and his half-brother was angry with him.
Están enfadados por dos motivos: en primer lugar, porque, a pesar de que firmé el decreto en nuestra embajada, lo hice en París.
You are angry for two reasons, first because I did it in Paris, even if I did do it in our embassy.
* Se ofrecerá apoyo financiero a la producción de una película animada, "Sinna Mann" (El hombre enfadado), que se utilizará, por ejemplo, en las charlas con niños y adultos sobre violencia doméstica.
Financial support will be given to the production of an animated film, "Sinna Mann" (Angry Man). This film will, for example, be used in conversations with children and adults about domestic violence.
No quiero que pasen de estar hambrientos a estar enfadados.
I do not want you to go from being hungry to being angry.
Dada la situación económica imperante en los territorios ocupados, la mayoría de los ex presos carecían de empleo, se sentían muy frustrados, enfadados y sin futuro.
In view of the economic conditions prevailing in the occupied territories, most former prisoners were unemployed, felt very frustrated and angry and saw no future for themselves.
Los niños que no tienen un libro de registro de salud oficial pueden ser discriminados al acudir a clínicas, servicios de salud u hospitales, y se sabe que han sido rechazados sin ofrecérseles servicio por el simple capricho de un agente sanitario enfadado.
Children without an official health record book may be discriminated against when they reach clinics, health facilities or hospitals, and have been known to be turned away without service at the whim of an angry health worker.
Se que este nombramiento irrita a muchos de ustedes y que están enfadados conmigo por este acto.
I know that his appointment is annoying to many of you, and that you are angry with me about it.
Aunque los 13 millones de palestinos tienen pleno derecho a estar enfadados en vista de las dificultades que enfrentan, su objetivo final, independientemente de donde vivan, es ver a Palestina nuevamente en el mapa.
Although the 13 million Palestinians had every right to be angry given the difficulties they faced, their ultimate goal, regardless of where they lived, was to see Palestine on the world map once again.
—¿Por qué de pronto estás enfadada? —No estoy enfadada.
“Why are you angry all of a sudden?” “I’m not angry.
–Lo que «entiendo» es que estás enfadada. –No estoy enfadada. No estoy nada.
“I ‘get’ that you’re angry.” “I’m not angry. I’m not anything.
прил.
Estuve muy enfadada con él durante años, pero no puedes estar enfadada siempre.
I was very cross with him for ages, but you can’t stay cross for ever.
прил.
Control está muy enfadado porque Mundt mató a Riemeck.
Control's pretty vexed about Mundt liquidating Riemeck.
прил.
Porque yo estaba pensando que tal vez sus jefes vuelta a casa es un poco enfadado contigo para caer abajo en el trabajo, y usted está mirando para hacer frente.
Because I was thinking that maybe your bosses back home are a little huffy at you for falling down on the job, and you're looking to deal.
Habría estado justificado que estuviera un poco enfadado.
He might justifiably have been a little huffy.
Me pareció cuando me iba que estabas enfadado conmigo.
It struck me when I was going out that you looked huffy.
Esto no será una de esas cosas académicas que sólo dan como resultado unas cuantas cartas de gente enfadada en Nature.
This won’t be some piddly little scientific thing, a few huffy letters in Nature.
pero el rey estaba muy amistoso con él y dijo que el bisabuelo del duque y todos los demás duques de Aguassucias contaban con la mejor opinión de su padre y podían ir muchas veces al palacio, pero el duque siguió enfadado un buen rato, hasta que por fin el rey va y dice:
still, the king acted real friendly towards him, and said the duke's great-grandfather and all the other Dukes of Bilgewater was a good deal thought of by HIS father, and was allowed to come to the palace considerable; but the duke stayed huffy a good while, till by and by the king says:
прил.
Tiene esa mirada que que te lanzará cuando está enfadada.
She's got this look that she'll throw you when she's aggravated.
Ya no sonreía. Me había estado preparando para mostrarme enfadada, pero su última frase había sonado tan real que el aire caliente se me escapó como cuando se deshincha un globo.
He wasn’t smiling. I had been tuning up to be aggravated, but his last sentence was so realistic that the hot air went out of me as if I’d been punctured.
yo subía muchas veces al cuartito que había sido el suyo y sacaba su pobre cuaderno de recortes y lo iba leyendo cuando sus cuadros me habían irritado y me sentía un poco enfadado con ella.
Poor thing, many's the time I made myself go up to the little room that used to be hers and get out her poor old scrap-book and read in it when her pictures had been aggravating me and I had soured on her a little.
прил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test