Перевод для "educamos" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
338. Con estas acciones se pretende recordar a profesoras y profesores que si educamos con incidencia en la igualdad de oportunidades y en una cultura de paz, obtendremos futuros ciudadanos conscientes de su papel en el desarrollo de la sociedad.
338. These actions are intended to remind teachers that by emphasizing equal opportunities and a culture of peace throughout education, we shall obtain future citizens who are fully aware of the role they must play in the development of society.
Mediante nuestras labores docentes y de investigación, nuestras publicaciones y nuestro activismo, educamos y sensibilizamos a la profesión sociológica, a otros académicos y al público sobre la situación social, política y económica de la mujer.
Through our teaching, research, publications and activism, we educate and sensitize the sociological profession, other scholars and the public to the social, political and economic situation of women.
Esa nueva concepción la han de formular los hombres y mujeres a quienes educamos y capacitamos hoy.
Such new thinking will arise from those who are educated and trained today.
Si educamos a nuestros hijos para que acepten la diversidad como parte de la condición humana y amplíen el pleno respeto de los derechos humanos al conjunto de la familia humana, la civilización se beneficiará de un tesoro inimaginable de contribuciones.
As we educate our children to accept diversity as part of the human condition and to extend respect and full human rights to the entire human family, civilization will benefit from an unimaginable wealth of contributions.
A través de la docencia, la investigación, las publicaciones y el activismo, educamos y sensibilizamos a la profesión sociológica, a otros académicos y a la opinión pública en lo referente a los problemas sociales, políticos y económicos de las mujeres.
Through our teaching, research, publications and activism, we educate and sensitize the sociological profession, other scholars and the public with regard to the social, political and economic problems of women.
En mi país, comprendimos y seguimos comprendiendo, que nuestro futuro y los fundamentos mismos de la existencia independiente depende de cómo educamos a nuestros niños.
In my country, we fully realized, as we continue to do, that the future of the country and the very basis of independent existence depend on how we educate our children.
Israel no nos hará renegar de nuestro compromiso de lograr una paz justa y amplia. ¿Acaso esas prácticas israelíes representan un llamamiento israelí a favor de la paz? ¿Es esa la manera en que educamos a las generaciones más jóvenes sobre el principio de la paz?
Israel will not make us renege on our commitment to a just and comprehensive peace. Do these Israeli practices represent an Israeli call for peace? Is this the way we educate younger generations about the principle of peace?
¿Por eso te educamos?
Is this why we got you educated?
Cada día nos educamos.
Each day we acquire an education.
No los educamos.
We don't educate 'em.
- ¿Nosotros educamos a todos?
- Do we educate everyone?
Venga tío, edúcame.
Educate me, my man.
Edúcame sobre Larue.
Educate me about Larue.
Les educamos para que sean honrados.
We're simply educating them!
Bueno, Cory, edúcame.
Okay, Cory, you educate me.
No te educamos de esa manera.
We didn't educate you that way.
Nosotros educamos a nuestras hijas, pero ...
We educated our daughters, but he...
Por supuesto que los educamos.
Of course we educated them.
—Ya ve, educamos personalmente a estos críos —dijo Padre—.
            "See, we're educating these kids ourselves," Father said.
—¿Qué hacéis aparte de vender libros? —Educamos.
“What do you do? Other than sell books?” “We educate.
El problema con nosotros, los indios, es que educamos a los chicos y dejamos a las chicas apañárselas ellas solas.
The trouble with we Indians is that we educate the boys and leave the girls to fend for theyself.
Educamos a sus hijos a cambio de nada, y yo creo que la mitad de las veces ni quieren que se les eduque; mantenemos hospitales para ellos enteramente por caridad, les damos ropa vieja de abrigo y asilos: ¿qué más quieren?
We educate their children for them for nothing—and I don’t believe they want to be educated, half the time—we keep the hospitals for them entirely out of charity, we give them warm old clothes and almshouses: what more do they want?
La pobre señora Hicks le decía siempre a Nick: «Cuando el señor Hicks y yo educamos a Coral suponíamos que en Europa la cultura estaba más solicitada de lo que está».
Poor Mrs. Hicks used to say to Nick: 'When Mr. Hicks and I had Coral educated we presumed culture was in greater demand in Europe than it appears to be.'"
En las páginas siguientes, pretendo demostrar que seguimos siendo contumaces en la equivocación, con consecuencias que afectan, por ejemplo, a cómo educamos a nuestros hijos o a cómo luchamos contra el crimen y los desórdenes públicos.
In the pages that follow, I’m going to argue that we continue to make that error today, in ways that have consequences for everything from how we educate our children to how we fight crime and disorder.
«¿A nosotros, los herederos de san Patricio, a nosotros, que mantuvimos viva la fe cristiana y los escritos de la antigua Roma cuando la mayor parte del mundo estaba hundida bajo la dominación bárbara, a nosotros que educamos a los sajones nos van a dar una lección los ingleses?».
We, the heirs of Saint Patrick, we who kept alive the Christian faith and the writings of ancient Rome when most of the world had sunk under the barbarians, we who gave the Saxons their education, are to be taught a lesson in Christianity by the English?
Esto podría dar lugar a un cambio en nuestras prioridades que, a su vez, afectaría a nuestro enfoque de muchos aspectos de nuestra vida cotidiana: cómo socializamos, cuidamos de nuestros familiares y amigos, hacemos ejercicio, gestionamos nuestra salud, compramos, educamos a nuestros hijos e incluso cómo vemos nuestra posición en el mundo.
This could result in a shift in our priorities that would in turn affect our approach to many aspects of our everyday lives: how we socialize, take care of our family members and friends, exercise, manage our health, shop, educate our children, and even how we see our position in the world.
гл.
Educamos el alma del futuro gobernante.
We're training the soul of the future ruler.
Seleccionamos muchachas como Ada, de origen humilde, sin familia, o quizá con demasiada, y las educamos como nobles.
We take lovely girls like Ada here, girls of common birth, girls with no family—or maybe too much family—and we train them up to greatness.
гл.
Sólo que, al revés que en la paternidad, a la espera la educamos antes de que dé fruto. Ahora lo sé.
Only, unlike in parenthood, we nurture it before it bears fruit. Now I know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test