Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
En general, los programas difundidos por los medios de comunicación tienen por finalidad divertir, pero no hacen participar activamente a los niños en la búsqueda de soluciones positivas y no violentas para los problemas planteados.
Programmes broadcast by the media were generally intended to amuse, but did not allow children actively to participate in seeking positive and non—violent solutions to the issues raised.
Se supone que debo hacerlo gratis, para convertirme en un espectáculo con el que divertir... divertir...
I’m supposed to do it for free, to make a show of myself to amuse—to amuse—”
гл.
De hecho, el poder legislativo libio va más allá al prescribir penas para la celebración de ceremonias o ritos religiosos en un lugar público con miras a ridiculizarlas o a divertir a los espectadores (párrafo 2 del artículo 290 del Código Penal).
In fact, the Libyan legislature goes a step further by prescribing penalties for mimicry of a religious ceremony or rite in a public place with a view to ridiculing it or entertaining onlookers (article 290, paragraph 2, of the Penal Code).
b) Parodiar una ceremonia o un rito religioso en un lugar público con el fin de ridiculizarlo o de divertir a los curiosos.
(b) Mimicry of a religious ceremony or rite in a public place with a view to ridiculing it or entertaining onlookers.
A la Relatora Especial le sigue preocupando el hecho de que en los Estados del Golfo, principalmente en los Emiratos Árabes Unidos, se ponga en peligro la vida de los niños para divertir a los espectadores en las carreras de camellos.
67. The Special Rapporteur continues to express her concerns that in the Gulf States, mainly in the United Arab Emirates, the lives of young boys are being put at risk for the entertainment of spectators at camel races.
Fue en Imphal. Estaba encargado de divertir a las tropas.
I was at Imphal, in charge of entertaining the troops.
—Soy muy quisquilloso sobre a quién decido divertir.
'I'm fussy about who I entertain,' said Nikolai.
—Si vosotros no me divertís —estaba diciendo Cayo—, el Emperador no tendrá más remedio que divertiros a vosotros.
'If,' Gaius was saying, 'you will not entertain your Emperor, then your Emperor must entertain you.
гл.
Amigos, familia y personajes aleatorios para traerles gozo y risas en grupo ya que divertir y deslumbrar es nuestra intención.
Friends, family, and characters random To bring you joy and laughter in tandem To divert and dazzle is our intention
Necesitamos encontrar una forma de divertir nuestras mentes cuando pensemos en eso.
We just need to find a way to divert our minds when the pangs get too bad.
Carecía de local propio y tenía un único propósito: divertir a su fundador el primer domingo del mes.
It had no premises and only one purpose: to divert its founder on the first Sunday of every month.
Nos encontramos con algunos jóvenes señores conocidos suyos, y me ha invitado a buscarlas yo solo, porque ha dicho: —Me divertiré más de otra forma.
for we met some young gentlemen of his acquaintance, and so he bid me go and look by myself, for he said, says he, I can divert myself better another way, says he.
¡El otro día conocí a una «jovencita encantadora» que sostenía las opiniones más alarmantes sobre la religión cristiana! —Pasó sin esfuerzo a la anécdota, y logró divertir no sólo a la señora Matthews, sino también a Harriet Matthews.
I met a “sweet young thing” the other day who propounded the most startling views on the Christian religion!’ He drifted easily into anecdote, and succeeded in diverting not only Mrs Matthews, but Harriet Matthews as well.
A lo lejos, en la ladera, el hombre ahora sin bolsa corría dando saltos por la nieve del parque, como un payaso que quiere divertir a los niños, en dirección al estadio Inönü y dos perros juguetones le seguían alegres.
Lontano, l'uomo, ormai senza sacchetto di plastica, correva giú dalla collina verso lo stadio saltellava tra la neve del parco come un pagliaccio che diverte i bambini, seguito da due cani allegri e giocherelloni.
гл.
Dama y caballero, para divertir sus ojos y oídos y que sus corazones resuenen, yo, Sergei Alexander Bobinsky, presento mi sorprendente,
Lady and gentleman, for to tickle your eyes and ears and making hearts to thump, I, Sergei Alexander Bobinsky, am introducing my astoundishing,
Justo lo suficiente para divertir a gente de sociedad de la Riviera.
Just right to tickle the smart ones on the Riviera.
Resultará muy eficaz... y la señorita Holly se divertirá mucho cuando lo sepa...
It’ll work, an’ Miss Holly will be tickled….
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test