Перевод для "despues del tiempo" на английский
Despues del tiempo
Примеры перевода
47. En cuanto a los niños privados de libertad, la detención de niños junto con adultos en los locales de la policía es un importante motivo de preocupación; sería grato que el Estado parte formulase comentarios al respecto, en particular en relación con las medidas destinadas a reinsertar a los niños en la vida social después del tiempo pasado en detención.
Turning to the matter of children deprived of liberty, he pointed out that the detention of children alongside adults in police precincts was of significant concern; the State party's comments would be welcome, in particular, regarding measures to reintegrate children into social life after time spent in detention.
Que sopla antes y después del tiempo.
That blows before and after time,
55. La prescripción de la ejecución de la sanción de encarcelamiento dependerá de la duración de la pena dictada, y no de la duración de la sanción impuesta judicialmente, comenzará a contar a partir del momento en que el fallo que impone la sanción sea definitivo y entrará en vigor después del tiempo determinado por la ley (arts. 105 y 107 del Código Penal).
Limitations on enforcement of the penalty of imprisonment shall depend on the duration of the pronounced penalty, and not on the duration of legally imposed penalty, shall start to run on the day the judgement pronouncing the penalty becomes final, and shall come into effect after specific time determined by the law (arts. 105 and 107 of the Criminal Code).
- Gill... incluso después del tiempo que hemos pasado juntos, en realidad no me conoces en absoluto.
Gill... even after the time we spent together, you really don't know me at all.
Brian, ¿cómo piensas que me sentí... viéndote ir con esa mujer... después del tiempo que pasamos juntos?
Brian, how do you think I felt seeing you go off with some woman after the time we spent together?
Esto es gracioso, porque Conseguí a tres testigos esto le puso en su cuarto del hotel horas después del tiempo de su muerte.
That's funny, 'cause I got three witnesses that put you in his hotel room hours after the time of his death.
Los astrónomos musulmanes mapearon los cielos poco después del tiempo de Mahoma.
Muslim astronomers were charting the heavens soon after the time of Mohammed.
Bueno, si no lo tuviera después del tiempo que invertí...
Well, if I didn't after the time I put in...
¿Hay confirmatión al mirar la historia de la Iglesia después del tiempo de las Escrituras?
Is there confirmation when we look to Church history after Scripture’s time?
No fue una coincidencia que Dorigen rompiera la relación con Aballister no mucho después del tiempo del Advenimiento.
It was no coincidence that Dorigen had broken off her relationship with Aballister not long after that time of Arrival.
Delgado ya después del tiempo pasado en la cárcel, sus músculos se habían endurecido y sus manos estaban callosas.
Lean already after the time in prison, his muscles had hardened and his hands had toughened.
Los abedules y la hierba vibraban con colores imposibles, edénicos y vigorizantes, después del tiempo que habían pasado en la tierra quemada.
The birches and wild grasses vibrated with impossible color after their time in the burned land, Edenic and fortifying.
Se abrocha el cinturón —por lo menos, después del tiempo que ha pasado en tránsito está más delgado—, luego se mira la cara al espejo.
He does the belt up – after his time in transit, at least he’s thinner – then checks his face in the mirror.
No obstante, ¿quién podía culparla de ser paranoica, después del tiempo que pasaba con Web London y hombres como él?
Yet who could blame her for being paranoid, after spending time with Web London and men like him?
Y cualquier pescador de Yakóreke que las haya visitado después del tiempo que pasé en aquel lugar, no habrá tenido motivo para lamentar que yo estuviera allí.
And any Yakóreke fishermen who visited after my time could have had no cause to resent my having been there.
Después del tiempo que había pasado en la nave de Holden y antes en Eros, con su arquitectura antigua y claustrofóbica, una vista tan amplia le parecía artificial.
After his time on Holden’s ship and, before that, in Eros, with its old-style closed architecture, a view so wide seemed artificial.
Les dije a mis padres que no me encontraba muy bien después del tiempo pasado en Malasia y que tal vez tendría que pasar un tiempo de convalecencia en el hospital.
I told my parents I wasn’t quite fit after my time in Malaya, and that it might be necessary for me to go into hospital for a while to convalesce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test