Перевод для "después de la escuela" на английский
Después de la escuela
Примеры перевода
Es así como numerosos padres hacen que sus niños vendan mercancías en la calle después de la escuela.
Many parents, for example, had been making their children peddle goods in the street after school.
Organizan reuniones durante las comidas, después de la escuela en asambleas especiales y en centros comunitarios e iglesias.
They involved meetings during lunch-time, after school, at special assemblies and in community centres and churches.
- Para todos los niños, mediante la aplicación gradual del programa "Escuela después de la escuela";
To all children by implementing and gradually generalizing the School after School Programme
El Ministerio de la Familia y la Integración de Luxemburgo proporcionó servicios de guardería después de la escuela, financiados con fondos públicos.
The Ministry of Family and Integration in Luxembourg provided Government-funded after-school care.
Con el fin de reducir las tasas de abandono y de fracaso escolar, se alienta a muchos niños a que asisten a clases después de la escuela.
In order to reduce the dropout and failure rates, many children were encouraged to attend after-school classes.
Australia ha proseguido su programa nacional "Comunidades Activas después de la Escuela", que permite que los niños practiquen deporte de forma gratuita después de la escuela atrayéndolos mediante experiencias positivas y divertidas.
25. Australia has continued its national "active after-school communities" programme, which gives children free access to sport after school, engaging them through positive and fun experiences.
Después de la escuela, los niños pueden hacer lo que les plazca, entre otras cosas, ir a las bibliotecas.
After school, children were free to do as they wished, including visiting libraries.
Sería útil saber si la enseñanza suministrada prepara a los niños para la vida después de la escuela y para el mercado de trabajo.
It would be useful to know whether the education provided prepared children for life after school and for the labour market.
el cuidado de London, antes y después de la escuela;
London’s care, before and after school;
Después de la escuela repartía los periódicos.
AFTER SCHOOL I delivered newspapers.
Las cartas llegaban a la biblioteca después de la escuela.
The letters would be dropped in after school.
–Se lo tendré que dejar a Alice después de la escuela.
“I’ll have Alice drop it off after school.”
after the school
b) Formación técnica y profesional en agricultura, artes industriales, construcción, comercio y economía doméstica para quienes no pueden continuar los estudios generales después de la escuela primaria;
(b) Technical and vocational training in agriculture, industrial arts, construction, commerce and home science for those who may not continue with their general education after primary school;
El logro de esos objetivos hará que la enseñanza secundaria se generalice y sea accesible a todos los que quieran seguir estudiando después de la escuela primaria.
The achievement of these aims will make secondary education generally available and accessible to all intending to continue their education (after primary school).
347. En 1992-1993, el 96% de los varones jóvenes continuaban en la enseñanza secundaria superior general o en la formación profesional después de la escuela elemental.
347. In 1992/93 96 per cent of all young men continued in general upper secondary education or vocational education after basic school.
51. El CEDAW exhortó a Portugal a que prosiguiera sus esfuerzos dirigidos a reforzar el acceso de las mujeres y las niñas a la educación y a la formación profesional académica, así como a alentarlas a que siguieran sus estudios después de la escuela primaria.
CEDAW called on Portugal to continue efforts to strengthen rural women's and girls' access to education and formal vocational training and to encourage them to pursue their education after primary school.
Los jóvenes en difícil situación socioeconómica, particularmente cuando son originarios de los Balcanes, Turquía y Portugal, tienen las mínimas perspectivas de obtener una formación después de la escuela obligatoria.
Young people in a poor socio-economic situation, especially if they come from the Balkans, Turkey and Portugal, have the fewest chances of finding training after compulsory schooling.
Después de la escuela secundaria decidió convertirse al budismo.
After middle school he had decided to become a Buddhist.
Al día siguiente, después de la escuela dominical, fui al jardín de cactus.
After Sunday school the next day I went to the cactus garden.
También fue interesante ver que la mayoría de los así llamados líderes no habían tenido éxito después de la escuela preparatoria.
It was also interesting to see that most of the so-called senior leaders had not become successful in the years after high school.
Pero una extraña y fría sensación de desolación había invadido todo su ser, en la cual no tuvo poco que ver el hecho de que, después de la Escuela Dominical, Rhoda se alejó con Muriel Porter sin dignarse a mirar a nadie más.
But a queer cold sensation of dismay had invaded her being, which was not removed by the fact that after Sunday-school Rhoda strutted away with Muriel Porter without a glance at any one else.
Pasó un año después de la escuela superior estudiando en el Centro de Arte de Salem, Oregón, y luego se trasladó a Nueva York, donde en 1941 se unió a una de las primeras fraternidades de fanáticos de la ciencia ficción, llamada Los Futurianos.
He spent a year after high school studying at the WPA Art Center in Salem, Oregon, then moved to New York and joined an early fraternity of science fiction buffs called The Futurians in 1941.
El domingo era su día: un rato antes y un rato después de la escuela dominical, ella y otras quince damas metodistas se sentaban juntas en el salón de actos de la iglesia y celebraban un simposio que Jean Louise denominaba «Repaso a las noticias de la semana».
Sunday was Alexandra’s day: in the moments before and after Sunday School she and fifteen other Methodist ladies sat together in the church auditorium and conducted a symposium Jean Louise called “The News of the Week in Review.”
Recibí el habitual castigo de comer a solas, afuera, debajo del árbol del pan; pero encima de eso, el sábado no me dejaron ir a la biblioteca, y el domingo, después de la escuela dominical y de la cena, no me dejaron ir a dar un paseo por el jardín botánico, donde Gwen me estaba esperando en el bosquecillo de bambúes.
I got the usual punishment of dinner alone, outside under the breadfruit tree, but added on to that, I was not allowed to go to the library on Saturday, and on Sunday, after Sunday school and dinner, I was not allowed to take a stroll in the botanical gardens, where Gwen was waiting for me in the bamboo grove.
Del mismo modo, no podía darme cuenta de la grosera paradoja —hoy, naturalmente, obvia para mí— de que, después de la Escuela Dominical, me quedara contemplando, pestañeante, el sombrío y siniestro tabernáculo del otro lado de la calle (aturdido mi pequeño cerebro con el episodio pasmosamente aburrido del Libro del Levítico que me había hecho tragar, con su lectura, un pudoroso correligionario llamado McGehee, cuyos antecesores de los tiempos de Moisés adoraban árboles y aullaban a la luna en la escocesa isla de Skye) tras haber absorbido un capítulo de la antigua historia, imperecedera y siempre irrevelada, de la misma gente cuya casa de oraciones yo observaba con profundo recelo y con estremecido e indefinible temor.
Likewise, I could not be aware of the grotesque but now obvious paradox: that after Sunday School, as I stood blinking at the somber and ominous tabernacle across the street (my little brain groggy with a stupefyingly boring episode from the Book of Leviticus that had been force-fed me by a maidenly male bank teller named McGehee, whose own ancestors at the time of Moses were worhipping trees on the Isle of Skye and howling at the moon), I had just absorbed a chapter of the ancient, imperishable, ever-unfolding history of the very people whose house of prayer I was gazing upon with deep suspicion, along with a shivery hint of indefinable dread.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test