Перевод для "desafiamos" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Desafiamos a quien diga que en estos momentos hay un estallido de violencia o batalla en cualquier lugar del Sudán.
We challenge anyone to say that there is now one single outbreak of violence or battle happening anywhere in the Sudan.
Ellos están autorizados a ejercitar el derecho a contestar, y nosotros los desafiamos a que formulen las respuestas correspondientes a todas estas preguntas frente a la Asamblea.
They are entitled to a reply to a statement in right of reply. We challenge them to come on record to answer these questions in front of the Assembly.
El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq dijo que el Iraq había cumplido los requisitos de las resoluciones, y desafiamos al representante de los Estados Unidos de América a que demuestre lo contrario.
The Minister for Foreign Affairs of Iraq said that Iraq had fulfilled the requirements of the resolutions, and we challenge the representative of the United States of America to prove the contrary.
Desafiamos a Turquía a que aplique las resoluciones de las Naciones Unidas en su totalidad, a que retire sus tropas de ocupación y sus colonos y a que restablezca los derechos humanos del pueblo de Chipre en general.
We challenge Turkey to implement the United Nations resolutions in their totality, withdraw its occupation troops and settlers and restore the human rights of the people of Cyprus as a whole.
Por consiguiente, desafiamos a Indonesia a aceptar la Declaración de Burg Schlaining en su totalidad.
Therefore, we challenge Indonesia to accept the Burg Schlaining Declaration in its totality.
Por lo tanto, desafiamos a las Naciones Unidas a hacer su cincuentenario más pertinente declarando el 7 de diciembre como el día internacional de solidaridad con Timor Oriental.
We therefore challenge the United Nations to make its fiftieth anniversary more relevant by declaring 7 December as an international day of solidarity for East Timor.
Desafiamos, por nuestra parte, al Representante de Israel y a quien lo apoya a que corrobore dichas acusaciones.
For our part, we challenge the representative of Israel and his backers to prove these claims.
Hoy, en el aniversario de nuestra independencia, desafiamos a los rebeldes del Frente Revolucionario Unido a que renuncien a la violencia y el terror.
Today, on the anniversary of our independence, we challenge the RUF rebels to renounce violence and terror.
En aquel momento desafiamos la legitimidad y la naturaleza de la acción del Consejo.
At that time, we challenged both the legitimacy and the substance of the Council's action.
Los desafiamos a encontrarnos en las urnas en menos de 16 meses.
We challenge them to meet us at the polling booths in less than 16 months' time.
Desafiamos su dominación.
We challenge his domination.
¡Los desafiamos a anotarse!
We challenge you to sign up!
¡Desafiamos el degenerado arte occidental!
Let's challenge degenerate Western art!
Desafiamos a Apofis.
WE HAVE CHALLENGED APOPHIS.
Nosotras desafiamos todo eso.
We challenged all that.
Una ley que desafiamos.
A fact we challenge.
Desafiamos el equilibrio natural.
We challenged the natural order.
Adelante, desafíame si quieres.
Go ahead and challenge me if you want.
Si no desafiamos las reglas...
If we don't challenge the rules...
Perla y yo te desafiamos, Lobo de los Muertos.
Pearl and I both challenge you, Wolf of the Dead!
Nosotros desafiamos la obtusa brutalidad del azar y la vencemos.
We’re challenging the mindless cruelty of chance and defeating it.
Utopía es un desafío, y si no nos desafiamos a nosotros mismos, no evolucionaremos.
Because Utopia is all about challenges. If we don’t challenge ourselves, we won’t evolve.”
Juntos desafiamos el sistema. Pedimos igualdad.
Together we challenged the system. We asked for equality.
Lo desafiamos y nos mostró la fuerza de su magia.
We challenged him, and he revealed himself to us through use of his magic.
De parte de mis hermanos y de otros, te desafiamos, Chico Artificial.
On behalf of my brothers and other selves, we challenge you, Artificial Kid.
El mirar insultante con el cual desafiamos Al primer transeúnte en la sombra que aclara
That pointed scrutiny with which we challenge The first-met stranger in the waning dusk
Trajimos consultores y asesores, y nos desafiamos a nosotros mismos: ¿Cómo podríamos hacer que ese equipo de más elementos también fuera mejor?
We brought in consultants and advisors and challenged ourselves: How could we make this larger team better?
—Algunas veces los desafiamos —cabeceó hacia los niños sentados y arrodillados en el otro lado del campo—. Jugamos al fútbol. Bailamos. Luchamos.
“Sometimes we are challenging them.” He nodded at the children seated and kneeling at the far side of the field. “We play football. We dance. We fight.”
Desafiamos a la autoridad, creamos conflictos y nos enfrentamos al poder no porque queramos dominar, sino porque sabemos que el triunfo solo implica más lucha.
We challenge authority, create conflict, and pit ourselves against power not because we want to dominate, because we know triumph only means more fighting.
гл.
Desafiamos al Gobierno y ganamos, ya que la Corte Suprema permitió que se celebrara la Conferencia.
We defied the Government and won as the Supreme Court allowed the conference to proceed.
Desafiamos el augurio.
We defy augury.
Desafiamos las posibilidades.
We defy the odds.
Desafiamos las preocupaciones.
For we all cares defying
Desafíame de nuevo, ¿quieres?
Defy me again, would you?
- Desafiamos el augurio, ¿no?
We defy augury, don't we, Kate?
Desafiamos a la muerte.
We defy death.
- Sí, sí, "lo desafiamos.
Yes, yes "We defy you".
Hoy, desafiamos a Robin Hood.
Today, we defy Robin Hood.
Nosotros los desafiamos.
We defy 'em.
Si desafiamos al rey, desafiamos el orden.
If we defy our King, we defy order.
Desafíame y morirás.
Defy me and you will die.
Desafiamos todos los convencionalismos.
We defy all conventions.
Desafíame todo lo que quieras.
Defy me as long as you wish.
Estos hombres, a quienes desafiamos, nos llaman traidores.
These men call those of us who defy them traitors.
Todos te desafiamos una vez antes de acoger las tinieblas —contraatacó Ba’al;
We all defy you once before embracing the darkness.
Si le desafiamos abiertamente, le estaremos humillando delante de sus propios…
if we defy it openly, we humiliate him before his own—
Poco antes de morir, Hamlet dice: «Desafiamos los augurios», y recuerda a Alejandro, sobre cuyo noble polvo meditó en el cementerio.
“We defy augury,” says Hamlet just before his death; recalling Alexander, whose noble dust he mused upon in the graveyard.
гл.
Y de la misma manera que desafiamos la tierra salvaje del oeste... sin el beneficio de agua o comida.
And the same way we braved the western wilderness... without the benefit of food or water.
- No desafiamos el vacío para tripular las naves exploradoras; tripulamos las naves exploradoras para llegar al vacío.
“We man the scoutships to reach the void, we don’t brave the void to man the scoutships,” she said.
Un día después de que mataran a Belbo, Eco y yo desafiamos las calles para llevar su cuerpo al cementerio que había fuera del recinto amurallado.
The day after Belbo was killed, Eco and I braved the streets to deliver his body to the necropolis outside the city walls.
Nos abalanzamos hacia el espacio, desafiamos al espacio, definimos la ventana de lanzamiento y despegamos, rodeamos el planeta en un abrir y cerrar de ojos.
We head out into space, we brave space, line up the launch window and blast off, we swing around the planet in a song.
гл.
Desafiame, sí te atreves!
Try me if you dare.
Te desafiamos a que vengas aquí.
We dare you to come over here.
Una vez te oriné en la boca en Palm Springs porque Shaun y yo te desafiamos.
We once pissed in your mouth in Palm Springs because Shaun and I dared you.
Los desafiamos a lamerla.
[Southern accent] Dare you to lick it.
Os desafiamos a que disparéis.
We dare you to shoot.
Le desafiamos a que robase en un restaurante de pollo.
We all dared this guy to go in and rip off this chicken joint.
Nadie se ha atrevido a desafiamos más de una vez.
Nobody's ever dared to stand up to us more than once.
¡O vuelve a la vida y desafíame en el campo con tu espada!
or be alive again, and dare me to the desert with thy sword.
y desafíame con tu espada en el desierto.
And dare me to the desert with thy sword.
Hay maldiciones que desafiamos, que queremos penetrar.
He wanted to take this curse Some curses we dare—we wish to penetrate them.
Te desafiamos a que decidas guiar tu corazón hacia lo que a la larga será lo mejor.
We dare you to think differently—choosing instead to lead your heart toward that which is best in the long run.
La había hallado en mi niñez, cuando Dexio y yo fuimos por primera vez de puntillas al robledal y nos desafiamos bajo la mirada de los árboles;
I had f?ound it as a boy, when Dexios and I first went tiptoe to the oak wood, daring each other under the gaze of the trees;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test