Перевод для "demostrado que el uso" на английский
Demostrado que el uso
  • shown that the use
  • demonstrated that the use
Примеры перевода
shown that the use
Los estudios de los países de menos ingresos han demostrado que el uso de cascos bien diseñados reduce el riesgo de heridas en la cabeza en los accidentes de carretera entre un 20% y un 45%.
Studies in high-income countries have shown that the use of well-designed helmets reduces the risk of head injury in a road crash by 20 to 45 per cent.
Algunos estudios recientes han demostrado que el uso del francés tuvo un efecto perjudicial en la educación malgache, y en el marco de las actuales reformas educativas se introducirá el malgache como idioma de instrucción en los cinco primeros grados de la enseñanza primaria.
Recent studies had shown that the use of French had a detrimental effect on Malagasy education, and under the current educational reforms Malagasy would be introduced as the language of instruction in the first five years of primary education.
A este respecto, cabe observar que el Comité mismo opina en el párrafo 10.9 que los autores no han demostrado que el uso del inglés en las actuaciones judiciales haya afectado su derecho a un juicio imparcial.
In this regard it is to be observed that the Committee itself finds in paragraph 10.9 that the authors have not shown how the use of English during Court proceedings has affected their right to a fair hearing.
En el caso que nos ocupa, el Comité considera que los autores no han demostrado que el uso del inglés durante las actuaciones judiciales haya afectado a su derecho a un juicio imparcial.
In the instant case, the Committee considers that the authors have not shown how the use of English during the court proceedings has affected their right to a fair hearing.
La experiencia ha demostrado que el uso generalizado de esa forma de detención puede generar recelo y pérdida de confianza en las fuerzas del orden y en los cuerpos de seguridad del Estado.
Experience has shown that widespread use of this form of detention can lead to distrust and loss of confidence in the law enforcement and security forces.
La trágica realidad de la vida diaria de los palestinos bajo la ocupación israelí y las constantes y crecientes violaciones de los derechos humanos por parte de Israel, incluida su obstaculización de los esfuerzos que se han organizado en los planos internacional y regional para aliviar el sufrimiento del pueblo palestino, requieren que la Asamblea General adopte una posición firme, especialmente debido a que los acontecimientos recientes han demostrado que el uso de la fuerza, ya sea en Palestina o en el Líbano, no llevará a un acuerdo.
The tragic reality of Palestinian daily life under the Israeli occupation, and Israel's continued and increasing violations of human rights, including its hindrance of organized international and regional efforts to alleviate the suffering of the Palestinian people, require the General Assembly to take a firm stance, especially since recent events have shown that the use of force -- whether in Palestine or in Lebanon -- will not result in a settlement.
Los largos años de violencia y conflicto han demostrado que el uso de la fuerza y el recurso a la violencia no han aportado solución ni perspectivas de pacificación a ninguna de las partes.
The all too long years of violence and conflict have shown that the use of force and recourse to violence have brought neither a solution nor the prospect of peace for any of the parties involved.
Ciertas ninfas cretenses eran denominadas «las madres», y aparecen mencionadas por Diodoro Sículo como «las nodrizas cretenses de Zeus».14 El conocimiento de Goethe de los arcanos clásicos queda demostrado por el uso del nombre Baubo para una de las brujas de Fausto: Baubo era un antiguo tótem de exhibicionismo ritual, que se levantaba las faldas para mostrar los genitales.
Certain Cretan nymphs were called “the mothers,” mentioned by Diodorus Siculus as “the Cretan nurses of Zeus.”14 Goethe’s familiarity with classical arcana is shown by his use of the name Baubo for one of Faust’s witches: Baubo is an ancient totem of ritual exhibitionism, raising her skirt to show her genitals.
demonstrated that the use
Otro problema que tiene el Ecuador es su actitud ambivalente frente a la prostitución, que queda demostrada por el uso que hace del término "trabajadora sexual" y la existencia de prostíbulos autorizados.
27. An additional problem was Ecuador's ambivalent attitude towards prostitution, demonstrated by its use of the term "sex worker" and the existence of licensed brothels.
Los últimos acontecimientos en nuestra región han demostrado que el uso de la fuerza no puede aportar una solución duradera a los actuales conflictos.
Recent developments in our region have demonstrated that the use of force can bring no durable solution to the existing conflicts.
La investigación de las causas penales de carácter económico había demostrado el frecuente uso de datos personales en planes fraudulentos de operaciones bancarias, así como el uso de personas jurídicas falsas.
The investigation of criminal cases of an economic nature had demonstrated the frequent use of personal data in fraudulent schemes in banking transactions, as well as the usage of sham legal persons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test