Перевод для "dejar y" на английский
Dejar y
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
En unos meses dejaré Ginebra.
In a few months I will leave Geneva.
Es preferible dejar el texto tal y como está.
It was best to leave the text as it stood.
Órdenes de dejar el país, órdenes - de ejecución obligatoria - de dejar el país, órdenes de legalizar la situación, imposición de multas:
287. Precepts to leave, precepts to leave subject to compulsory execution, precepts to legalise, imposition of penalty payment
A modo de conclusión, permítanme decirles que dejaré la Conferencia de Desarme pero que la Conferencia no me va a dejar a mí.
Let me say, by way of conclusion, that I will be leaving the Conference on Disarmament but the Conference will not be leaving me.
Órdenes de dejar el país
Precepts to leave
1. No dejar a nadie atrás
1. Leave no one behind
Dejar margen para la evolución posterior
Leaving scope for further developments
Dejaré que sean los miembros quienes decidan.
I shall leave it up to members to decide.
a) No dejar a nadie rezagado;
(a) Leave no one behind;
Voy a dejar y entonces te voy a extranarme
♪ I'll leave and then I'll miss me
Entonces, ¿cómo lo tomará tu viejo? - Lo dejarás y todo...
So, how's the old man taking it, you leaving and all?
Ella lo quiere dejar y coger un trabajo con su novio.
She wants to leave and take a job with her boyfriend.
Tenía... si... Tenía algo que dejar y poner en mi testamento. Dije...
I'd have something to leave, and I put it in the will.
Te dejaré y los sentirás.
I'll leave and you'll be sorry.
Entre dejar y dedoblar, ha elegido redoblar... su capital.
Between leave and double, she chose double... her money.
Y si no va a dejar y se entera la prensa?
And if you will not leave and learns the press ?
Si realmente quiere dejar, y la princesa obtendrá tan enfermo,
If you really want to leave, and the Princess will get so sick,
Dejar y ser empujado son dos cosas diferentes.
Leaving and being pushed are two different things.
Así que simplemente lo vas a dejar y ¿hacer qué?
So you're just gonna leave and do what?
Eso hubiese significado dejar aquel sitio, dejar todos los sitios, y para siempre, dejar…, dejar a su abuela.
It meant she would have to leave here, leave everywhere, for ever, leaveleave her grandma.
¿Y quién decide qué dejar y qué dejar fuera?
And who decided what to leave in and what to leave out?
—¿De dejar Inglaterra o de dejar esta casa?
“At leaving England? Or leaving here, do you mean?”
Él no nos dejará. No. Él nunca nos dejará solos.
He will not leave us. No. He will never leave us alone.
—¿No me dejarás? —No te dejaré —respondo—.
“You won’t leave me?” “I won’t leave you,” I say.
—No la dejaré. Juro que nunca la dejaré.
I won’t leave her. I swear I won’t ever leave her.
Las dejaré donde están.
I’ll leave them there.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test