Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Todas las chicas declaran
♪ All the girls declare
Todo esto Declaran todos
This whole affair They all declare
Sobre esto, los eruditos declaran que...
As to this article, the scholars have declared....
Los cielos declaran su grandeza y poder
The Heavens declare Your greatness and power
Además sólo declaran la mitad.
And they only declare half.
Servicios sociales declaran "incompetencia parental".
Social services declare "parental unsuitability".
"Ellos declaran su pecado como Sodoma"
"They declare their sin as Sodom"
"Declaran la guerra a los Estados Unidos"
"declare war on the United States."
Bebes declaran la guerra a Lithuania.
Babies declare war on Lithuania.
Padre, si lo declaran incompetente, se acabará mi paga.
If they declare you incompetent,
Los persas declaran que nada es importante.
The Persians declare that nothing is of importance.
–Sí, pero ellos no declaran sus beneficios a hacienda.
Yes, but the difference is not declared to the tax office.
—No si le declaran la guerra primero.
Not if they declared war on her first,
¡Los sellos identificadores la declaran como nave de pasajeros!
The sealed identifier declares it to be a passenger ship!
y los Budas declaran que el Nibbāṇa es el valor supremo.

And the Buddhas declare that Nibbana is the supreme value.
Los dioses declaran que eres hombre libre —dice—.
"The gods declare you to be a freeman," he says.
Su cuerpo, sus manos y su aliento así lo declaran.
His body, his hands, his breath declare it to be so.
—A menos —dijo Dirk— que las actividades que declaran sean una tapadera.
“Unless,” Dirk said, “their declared business is a front.”
Las provincias declaran su independencia y buscan su propia supervivencia.
The provinces declare their independence and look to their own survival.
гл.
Declaran lo siguiente:
Stated the following:
Declaran conjuntamente:
HAVE JOINTLY STATED:
En tal sentido declaran que:
Accordingly, they state the following:
En este sentido, los Estados declaran lo siguiente:
In this regard, the heads of State made the following statement:
Los Jefes de Estado declaran lo siguiente:
The heads of State proclaim the following:
Nacido en el pueblo de Chamoli de Uttaranchal declaran... es la hija de Virbhadra, Khushi,
Born in Chamoli village of Uttaranchal state... is Virbhadra's daughter, Khushi
Los estatutos de la HOA declaran que tenemos que votar en todos los cambios de propiedad visibles.
The HOA bylaws state that we have to vote on all visible property changes.
Os insultan, Majestad, os declaran loca.
They have stated that you are mad.
Entregué mis notas de Thomas... que declaran que estaba listo para terminar su vida, así que...
I turned over my notes on Thomas, which states that he was ready to end his life, so...
Las reglas de Survivor declaran que si alguien presenta el ídolo de inmunidad todo voto en su contra no contará.
Rules of "Survivor" state if anybody plays the hidden immunity idol any votes cast against them will not count.
Estos agentes, el Sr. Taylor y otros cuatro testigos declaran que le siguieron durante dos manzanas antes de capturarle.
Mr. DeSalvo, these officers, Mr. Taylor and four other witnesses state that you were pursued for two blocks before being captured.
Les recuerdo los testimonios de los transeuntes que vieron el homicidio y declaran que el asesino tenía sombrero.
I remind you the testimonies passers who saw the murderer and stated that the murderer wore a hat.
Pero, entonces, ¿quiénes son ustedes, que declaran la guerra a un Estado puesto bajo la protección de la poderosa Inglaterra?
But who are you then to wage war on a state placed under the protection of the mighty England?
Así, declaran al principio que basan su informe en sus propios trabajos, prescindiendo de todo el material que habían recopilado.
Thus, they state at the beginning that they will rest their report upon their own labours and disregard the mass of material already available.
Las fotografías declaran la inocencia, la vulnerabilidad de las vidas que se dirigen hacia su propia destrucción, y este vínculo entre la fotografía y la muerte lastra todas las fotografías de personas.
Photographs state the innocence, the vulnerability of lives heading toward their own destruction, and this link between photography and death haunts all photographs of people.
1 Trece testigos declaran que han visto cuerpos pesados —algunas veces de hombres-elevarse pausadamente en el aire y permanecer en él durante algún tiempo sin sostén alguno visible o tangible.
Thirteen witnesses state that they have seen heavy bodies-in some instances men-rise slowly in the air and remain there for some time without visible or tangible support.
3 Cinco testigos declaran que fueron tocados por un ente invisible en varias partes del cuerpo, a veces en la misma por ellos indicada y en ocasión en que todas las manos de los concurrentes eran perfectamente visibles.
Five witnesses state that they have been touched by some invisible agency on various parts of the body, and often where requested, when the hands of all present were visible.
Declaran que son fotos del barco espacial que aterrizó y también dicen que los americanos llevaron la tripulación a Estados Unidos…, cosa que hicimos…, ¡pero reclaman que estamos haciendo un pacto con los monstruos no humanos que llegaron en el barco!
They say they are pictures of the alien ship which landed, and they say that we Americans took the crew to the United States —which we did—but they claim we’re making a treaty with the non-human monsters who came in the ship!
—Según los estatutos vigentes en el Estado de Vermont, que tal vez no le resulten a usted demasiado familiares aún, Richard Devon no es culpable atendiendo a los tests legales que le declaran afectado por la enfermedad conocida como enajenación mental.
According to existing statutes of the state of Vermont— you may not be that familiar with them— Richard Devon is not guilty by all legally accepted tests of the disease process known as insanity.
6 Ocho testigos declaran haber recibido informes precisos por medio de ruidos, golpes, y otros, sobre hechos desconocidos por ellos y demás personas presentes, hasta que en sesiones subsiguientes quedaron confirmados los informes a la vista de esos hechos.
Eight witnesses state that they have received precise information through rappings, writings, and in other ways, the accuracy of which was unknown at the time to themselves or to any persons present, and which on subsequent inquiry was found to be correct.
гл.
Los testigos que declaran ante la Comisión gozan de plena inmunidad.
Witnesses who testify before it enjoy full immunity.
Los desertores declaran sin excepción que en el país existen campos colectivos para enanos.
Defectors from North Korea testify without exception that there exist collective camps for midgets in North Korea.
47. El Sr. ZARHOUNI (Marruecos) explica que los menores víctimas no declaran necesariamente en la audiencia.
47. Mr. ZARHOUNI (Morocco) explained that juvenile victims were not automatically called to testify at the hearing.
TESTIGOS QUE DECLARAN A SU FAVOR
testifying on their behalf
Principio 9 - Garantías relativas a las víctimas y a los testigos que declaran a su favor
PRINCIPLE 9. GUARANTEES FOR VICTIMS AND WITNESSES TESTIFYING ON THEIR BEHALF
Garantías relativas a las víctimas y a los testigos que declaran a su favor
Guarantees for victims and witnesses testifying on their behalf
Como norma, los testigos protegidos declaran a puerta cerrada.
As a rule, protected witnesses testify in camera.
Entre las funciones relacionadas con el tribunal también se incluye la asistencia a los testigos de cargo y de la defensa que declaran ante ambos Tribunales.
Court-related functions further include assistance to prosecution and defence witnesses testifying before either of the Tribunals.
Aunque los testigos son generalmente responsables, las partes sólo lo son si declaran bajo juramento.
While witnesses are generally liable, parties are so only if they testify under oath.
Los testigos solo declaran si se sienten seguros.
Witnesses only testify if they feel safe.
Dos testigos declaran haberle oído dirigirse así al coronel Burton frente a la farmacia del Pentágono.
Two witnesses testified that you said those words to Colonel Burton outside the Pentagon pharmacy.
Dado que ambos declaran haber permanecido en su carril.
Since you are both testifying that you stayed on your lane.
Si la declaran mentalmente incapaz eso la excusaría de testificar contra su jefe.
Well, if she was found mentally ill, it would excuse her from testifying against her boss.
¿Por qué no juran y declaran ustedes?
[Kelly] Why don't you guys all just get sworn and testify here?
¡Los que declaran en su contra son condenados a muerte!
Those testifying against him are put to death!
Algunos declaran en secreto.
They're getting people to testify secretly.
Si yo, la Sección 9 y cierta agencia de inteligencia del país... declaran sobre los recuerdos falsos...
If I, Section 9, and a certain country's intelligence agency testify about the false memories.
Está pensado para proteger a las personas que declaran contra personas u organizaciones que delinquen.
It's to protect persons testifying against dangerous criminals or organizations.
Si tú y Narciso declaran eso, todo andará más rápido y el matrimonio se anulará en un dos por tres.
If you and Narciso testify to that, everything will move much faster and the marriage will be annulled one two three.
Si los declaran culpables, debo llegar a la corte a tiempo de testificar que Jorge es inocente y Ana también.
If these are found guilty then I must get to court in time to testify that George is innocent, Anne too.
¿No lo he dicho? Entonces, por Dios que, si no la declaran culpable, pediré permiso para ausentarme y personalmente registraré todo el globo terráqueo para dar con ese tipo, Legler, y traerlo aquí a declarar contra ella.
Have I said it? So help me, if they don't hang this one on her, I'll take a leave of absence and personally comb the globe to find that Legler slob and get him back here to testify against her.'
Y, cuando terminó su declaración, en lugar de regresar a su asiento, se acercó a la tribuna del jurado, agitó el dedo ante los rostros de sus miembros y dijo: “Si me declaran culpable, acabaré con todos y cada uno de ustedes.”
“And when he had finished testifying, instead of returning to his seat, he walked to the jury box, shook his finger in the faces of the jurors, and said, 'You convict me, and I'll get every damned one of you.' ”
гл.
A las puertas del nuevo siglo, los Jefes de Estado de la Federación de Rusia y China declaran solemnemente la adhesión de sus países a los ideales de paz, justicia y cooperación, así como su disposición a hacer todo cuanto esté a su alcance para que el siglo XXI ofrezca auténticas garantías materiales, políticas, jurídicas y de otra índole para el afianzamiento de un orden mundial que permita el desarrollo de la humanidad en todas sus facetas y la libre de las guerras, la opresión, la destrucción y la violencia.
As this century gives way to the next, the heads of the Russian Federation and China solemnly proclaim the devotion of their countries to the ideals of peace, justice and cooperation, and also their desire to do everything within their power to ensure in the twenty-first century genuine material, political, legal and other guarantees for the strengthening of a world order that will create conditions for the comprehensive development of mankind and spare it from wars, oppression, destruction and violence.
Tenemos sensitivos que te leen la mente y declaran si eres culpable o inocente.
We have Sensitives who can read your mind and proclaim your guilt or innocence.
Hombro con hombro y a menudo cogidos de la mano, se manifiestan en protesta contra el apoyo de Harold Wilson a la guerra de Vietnam, y —como se les priva de la oportunidad de disentir por medios parlamentarios— se declaran miembros de la Oposición Extraparlamentaria.
Shoulder to shoulder and often hand in hand, they march to protest against Harold Wilson’s support of the Vietnam War, and—since they are robbed of the chance to dissent through the parliamentary process—proclaim themselves members of the Extra-Parliamentary Opposition.
Desde que la denominada Asamblea Nacional publicó su Declaración de los Derechos del Hombre en agosto, el hombre de la calle se ha tomado dicha medida como un permiso que lo disculpa de toda clase de descortesía e inmoralidad. Los distritos de París no responden más que ante sí mismos, y los demagogos de tres al cuarto son libres para enardecer los sentimientos del vulgo, de manera que las masas saquean las instalaciones de panaderos y tenderos inocentes y, a los que ellos declaran enemigos del pueblo, los ahorcan o los golpean hasta matarlos.
Since the so-called National Assembly published their Declaration of Human Rights in August, the common man has taken this measure as permission to excuse him from all manner of incivility and immorality.The Districts of Paris answer to no one but themselves, and petty demagogues are free to whip up the feelings of the herd so that mobs pillage the premises of innocent bakers and merchants, or beat to death or hang those they proclaim to be enemies of the people.
гл.
Existen decisiones judiciales que declaran nula toda política basada en tales prácticas discriminatorias.
There are judicial pronouncements declaring invalid any policy based on such discriminatory practices.
Antes de que se haya emprendido una investigación policial, algunos periodistas, y algunos políticos, declaran que un hecho se ha producido por motivos étnicos, con lo cual acrecientan los temores de la comunidad serbia de Kosovo, en particular de los desplazados internos.
Before a police investigation has even begun, some journalists, and some politicians, pronounce an event to be ethnically motivated, thus feeding the fears of the Kosovo Serb community, including internally displaced persons.
Y yo lo levantaré para que nuestros labios puedan encontrarse mientras nos declaran marido y mujer.
And I'll lift it, so our lips can meet as they pronounce us man and wife.
Como resultado, lo declaran no apto para el servicio militar y eso le da a Lois otra razón para enojarse con Clark Kent:
So, as a result, he's pronounced unfit for military service, And it's another reason. For lois lane to get disgusted with clark kent...
Diablos y demonios siempre se declaran a ellos mismos buenos.
Devils and demons always pronounce themselves good.
Llegan los paramédicos, lo declaran muerto en ese momento.
Medics come, pronounce him right then and there.
Los comió toda una vida, pero cae de boca en el plato de mariscos la declaran muerta una hora más tarde en Hopkins y la hermana abre un fondo de becas para los niños.
Ate them all her life but goes face down in a lump backfin platter, pronounced an hour later at Hopkins, and the sister is starting a scholarship fund for the kids.
Un residente jefe y un cardiólogo con más de 25 años de experiencia declaran muerto a alguien.
A Chief Resident and a cardiologist with more than 25 years of experience pronounce a man dead.
Decláranos marido y esposa ahora mismo... O irás a consultar con Dios en persona.
Pronounce us man and wife now... or you'll be consulting God direct!
Nos declaran muertos.
We are pronounced dead.
Pero si le declaran loco, ¿será válida su firma a efectos legales?
But if he’s pronounced insane, would his endorsement be valid?”
—Pues si le declaran loco, eso no será cierto —se apresuró a decir Theodore—.
“If they pronounce him insane, that’s not true,” Theodore said quickly.
A eso se refieren los raperos cuando se declaran adictos a «las calles» o enamorados «del juego».
This is what the rappers mean when they pronounce themselves addicted to “the streets” or in love with “the game.”
гл.
Rusia e Irán declaran sin ambages que se oponen a la ejecución de cualquier proyecto de oleoducto submarino a través del Mar Caspio que represente un peligro para el medio ambiente en vista de la situación geodinámica muy activa en la zona.
The Russian Federation and the Islamic Republic of Iran openly announce that they do not agree to the implementation of any projects for Transcaspian underwater pipelines, which pose an environmental threat in conditions of extremely active geodynamics.
Los siguientes países declaran que desean sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución: Argelia, Bélgica, Egipto, la Federación de Rusia, Haití y la República Dominicana.
4. The following countries announced that they wished to join in sponsoring the draft resolution: Algeria, Belgium, Dominican Republic, Egypt, Haiti and Russian Federation.
Le da a un árbol en una ladera... y lo declaran muerto.
He was in the sled, slide a glacier, and announce his death.
Declaran casi cien muertos en la represión en Barberousse, pero la cifra más exacta es de doscientos por lo menos. —¿Barberousse?
“They announced nearly a hundred dead at Barberousse: but a truer figure would be at least two hundred!” “Barberousse?”
Nuestro problema son los drenai, unos tres mil de los cuales viven en Gothir, y su vida correría peligro si se declaran las hostilidades.
Our concern is the Drenai, of which there are also close to three thousand living in Gothir lands whose lives would be forfeit if any general hostilities were announced.
El 6 de mayo, tan solo una semana después del suceso, una de las noticias de Los Angeles Times rezaba: «BRADLEY Y EL JEFE DE BOMBEROS DECLARAN QUE EL INCENDIO DE LA BIBLIOTECA FUE INTENCIONADO».
On May 6, only a week after the fire, a story in the Los Angeles Times announced LIBRARY FIRE WAS ARSON, BRADLEY AND FIRE CHIEF SAY.
En la parte derecha de la portada, encima de una columna sencilla, podía leerse el siguiente titular: «LOS SOVIÉTICOS DECLARAN HABER SUFRIDO UN ACCIDENTE EN UNA CENTRAL NUCLEAR / HAN RECONOCIDO EL PERCANCE DESPUÉS DE QUE LOS NIVELES DE RADIACIÓN SE DISPAREN EN ESCANDINAVIA».
On the right side of the front page, over a skinny, single-column story, was the headline SOVIET ANNOUNCES NUCLEAR ACCIDENT AT ELECTRIC PLANT/MISHAP ACKNOWLEDGED AFTER RISING RADIATION LEVELS SPREAD TO SCANDINAVIA.
гл.
Figuran entre ellas las órdenes de remisión, que se aplican ahora principalmente a los delincuentes juveniles que se declaran culpables en su primera comparecencia ante los tribunales.
These include referral orders which are now the main intervention for young offenders who plead guilty on their first court appearance.
Los detenidos que se declaran culpables pueden implicar a otros, haciendo necesaria una investigación y examen más a fondo de las pruebas.
Detainees who plead guilty may implicate others, requiring investigation and a closer examination of evidence.
Otro resultado de esta operación es que los que se declaran culpables tienden a implicar a otros, con lo que se acrecienta la carga de trabajo de investigadores y fiscales y aumentan las detenciones.
A further consequence is that persons who plead guilty tend to implicate others, which leads to an increased burden on the investigators and prosecutors and results in more detentions.
La mayoría de los delincuentes juveniles que comparecen por primera vez ante un tribunal y se declaran culpables reciben órdenes de remisión a un grupo especial.
Most young offenders who attend court for the first time and plead guilty are given referral orders, which involve a referral to a panel.
Ambos acusados se declaran culpables de ambos cargos.
Both accused plead guilty to both counts.
Según fuentes no gubernamentales, por esta razón algunos detenidos en prisión preventiva se declaran culpables para recibir una ración completa.
According to nongovernmental sources, this leads to some prisoners on remand pleading guilty in order to receive full food rations.
Los infractores pueden optar por este tribunal si se declaran culpables de las acusaciones y en la sentencia se incluye el tratamiento.
Offenders may opt for this court if they plead guilty to charges and sentencing includes treatment.
Las personas que confiesan y se declaran culpables también reciben una sentencia reducida, y pueden cumplir una parte de ésta mediante trabajos comunitarios (travaux d'intérêt général).
Those who confess and plead guilty also receive reduced sentences, part of which may be served through community service (travaux d'intérêt général).
Por el contrario, según las declaraciones de los testigos, se les suele decir que si confiesan o se declaran culpables podrán volver antes a sus casas.
On the contrary, testimony received indicated that they are often told that if they confess or plead guilty they will be able to go home sooner.
Aproximadamente el 90% de los niños se declaran culpables y son condenados a penas de privación de libertad.
Approximately 90 per cent of children plead guilty and are given custodial sentences.
- Si se declaran, no.
- Not if they plead.
Como se declaran?
How do you plead?
¿Cómo se declaran, criminales?
How plead you, criminal?
¿Qué se declaran inocentes?
That they plead not guilty?
Un ochenta por ciento de los acusados de asesinato se declaran culpables porque en realidad lo son.
About eighty percent of those indicted for murder eventually plead guilty, because they are in fact guilty.
гл.
No hay cifras oficiales precisas sobre el número total y la estructura de los romaníes que buscan trabajo (en su mayoría, los miembros de la minoría romaní declaran que son de nacionalidad checa o eslovaca).
Precise official figures are not available for the total number and structure of Roma job-seekers (most members of the Roma minority register themselves as being of Czech or Slovak nationality).
284. Los sindicatos independientes que declaran representar a los trabajadores serbios de Kosovo inscritos en el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social son:
284. Independent trade unions declaring themselves as representing Kosovo Serbian workers registered with MLSW are:
El número de los que figuran registrados en ellas como desempleados es menor que la cantidad de personas que se declaran desempleadas en las encuestas representativas de la Oficina Central de Estadística de agosto de 1993 y de 1994, que respectivamente fue de 5.048 y 1.728 personas.
The number of juveniles registered as unemployed at the labour offices is smaller than the number of people declaring themselves as unemployed in the representative survey of the Central Statistical Office (GUS) in August 1993 and 1994, respectively 1,728 and 5,048 people.
Según el UNICEF, apenas la mitad de los nacimientos se declaran en el registro civil, lo que es lamentable puesto que la inscripción es el primer acto de reconocimiento de la existencia de un niño respecto de la ley.
According to UNICEF, barely half of all births were registered, which was regrettable since registration was the first act of recognition of the existence of a child in law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test