Перевод для "de manera seria" на английский
De manera seria
Примеры перевода
in a serious way
Lo siento, señora Presidenta, pero en realidad no creo que sea una manera seria de proceder.
I am sorry, Madam President, but I really do not think this is a very serious way to proceed.
Por supuesto, es sólo una especulación loca, y no intento proseguirla de una manera seria hasta su final.
Of course, it's just a wild speculation, and I'm not trying to put it forth in any serious way.
–Sí, yo -contestó Leslie, con sus maneras serias y pausadas-. Me lo pediste tú. –Bueno, gracias.
‘Yes, I did,’ said Leslie, in her slow, serious way. ‘You asked me to.’ ‘Well, thanks.
«Hemos de suponer que es necesaria una población de elevadísima cultura para que el control gubernamental de la circulación de la información empiece a volverse en su contra de una manera seria».
Geddes disagreed, “We must suppose that it must take an uncommonly educated populace before governmental control of information flows begins to boomerang in any serious way.”
—Le aseguro, señora —añadió—, que no es sólo la señorita Biddy —aunque hubiese evitado mencionarla si su hermano no lo hubiese dicho ya, porque soy muy atento en mantener los secretos de las señoras—, pero hay una gran cantidad de señoras que me han propuesto… Pero no he pensado ni dos veces en ninguna de ellas, quiero decir, no de manera seria…, así que puede estar bien orgullosa —intentado cogerme la mano—, pues le aseguro que, finalmente, ninguna ha estado tan cerca de pescarme como usted.
‘I assure you, Ma’am,’ added he, ‘there is not only Miss Biddy, – though I should have scorned to mention her, if her brother had not blabbed, for I’m quite particular in keeping ladies’ secrets, – but there are a great many other ladies that have been proposed to me, – but I never thought twice of any of them, – that is, not in a serious way, – so you may very well be proud,’ offering to take my hand, ‘for I assure you, there is nobody so likely to catch me at last as yourself.’
Ninguno de manera seria, pero ya sabes cómo era mi padre.
None seriously, but you know how my father was.
En ambos poemas Tom se ve amenazado continuamente, de manera seria por el tumulario, de manera jocosa por el muchacho nutria y por los hobbits que le disparan flechas al sombrero, o molestado por el carrizo y el martín pescador y de nuevo por los hobbits.
In both poems Tom is continually threatened, seriously by Barrow-wight, jokingly by otter-lad and by the hobbits who shoot arrows into his hat, or else teased by the wren and the kingfisher, and again by the hobbits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test