Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
28. Según la información recibida, Sërvet Pëllumbi, Namik Dokle, Ndre Legisi, Pandeli Majko, Halil Lalaj, Mojko Zeqo, Musa Ulqini, Luan Hajdaraga, Neritan Ceka, Blendi Gonxhe, Arben Imammi, Gramoz Pashko, Skënder Gjinushi, Gaqo Apostolli, Hziz Ferati, Ilmi Habibasi, Sheptim Maloku, Faik Cukarizi, Andrea Jano, Gëzim Karanxha, Orhan Hoxha, Sokol Lulja, Genc Beqiraj y Viktor Cuko, así como las mujeres Shpresa Sula, Arta Deda, Ermelinda Meksi, Anila Imami, Delina Fico y Sonila Qirjako, Ilvo Haxhiu y Fatbardha Isufi, fueron detenidos durante la manifestación del 28 de mayo de 1996 en la plaza Skenderberg.
28. Sërvet Pëllumbi, Namik Dokle, Ndre Legisi, Pandeli Majko, Halil Lalaj, Mojko Zeqo, Musa Ulgini, Luan Hajdaraga, Neritan Ceka, Blendi Gonxhe, Arben Imammi, Gramoz Pashko, Skënder Gjinushi, Gaqo Apostolli, Hziz Ferati, Ilmi Habibasi, Sheptim Maloku, Faik Cukarizi, Andrea Jano, Gëzim Karanxha, Orhan Hoxha, Sokol Lulja, Genc Beqiraj and Viktor Cuko, together with the following women, Shpresa Sula, Arta Deda, Ermelinda Meksi, Anila Imami, Delina Fico and Sonila Qirjako, Ilvo Haxhiu and Fatbardha Isufi, were all reportedly arrested during the demonstration of 28 May 1996 on Skenderberg Square.
Dannyl se giró hacia el hombre y sonrió. —Buena travesía, Jano.
— Bon voyage, Jano, répondit Dannyl.
El capitán y Jano estaban juntos al lado de la barandilla.
Le capitaine et Jano se tenaient devant le bastingage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test