Перевод для "cubre más" на английский
Cubre más
Примеры перевода
Quisiera uno que cubra más.
I would like one that covers more.
Cubre más de la mitad de la superficie de nuestro planeta.
It covers more than half the surface of our planet.
No, cubro más terreno solo.
- I cover more ground alone.
Hoy en día, cubre más tierras que cualquier otra clase de planta.
Today, it covers more of the land than any other kind of plant.
Una mamá alcohólica cubre más síntomas.
Boozy Mommy covers more symptoms.
Ese hombre cubre más kilómetros que un ciclista en seis días.
That guy covers more mileage than a six-day bike rider.
Así cubro más terreno.
Cover more territory.
Cada año, el medioambiente cubre más del 40 por ciento de la Tierra.
Each year, the environment covers more than 40% of the Earth.
Si cubro más distancia el primer día, estaré de vuelta en dos días.
If I cover more distance on the first day, I can be back within two days.
Arnes cubre más de la mitad de tu Europa.
Arnes covers more than half of your Europe.
Johnnie dice que se cubre más terreno con un teléfono que con un coche. —Ya.
Cover more ground with a telephone than you can in a car, Johnnie says.
La agricultura por sí sola cubre más de un tercio de la superficie terrestre y es la actividad económica que más perturba la naturaleza.
Agriculture alone covers more than one-third of the terrestrial land surface and is the economic activity that disrupts nature the most.
En Estados Unidos, el césped cubre más superficie —130.000 kilómetros cuadrados— que cualquier cultivo a nivel individual.
In the United States lawns cover more surface area – 50,000 square miles – than any single farm crop.
Su imagen debe mantenerse muy alta en la calle, ya que la sombra de su autoridad cubre más espació de lo que su mera presencia permitiría.
His image must be kept high in the street because the shadow of his authority covers more ground than his actual presence can. He approaches the booth.
Justifico la aparición de otro libro sobre esta cuestión por su concisión, la cual no era uno de los fuertes de Clausewitz: Grandes estrategias cubre más años que De la guerra, pero en menos de la mitad de páginas.
My justification for yet another such book is concision—not one of Clausewitz’s strengths: On Grand Strategy covers more years than On War, but at less than half the length.
el bosque le parecía más denso, con la mezcla boreal que en la Tierra envuelve todo el hemisferio septentrional de una franja verde oscuro y que cubre más terreno que cualquier otro ecosistema.
now to her it looked dense with forest, with the boreal mix that on Earth wrapped the entire Northern Hemisphere in a dark green band, covering more land than any other ecosystem.
Jesús pasó cuarenta días en el desierto… ¿qué pasa con el número cuarenta?… Moisés y Elías también estuvieron por ahí sus cuarenta y algo, y todos ellos, con el hatillo a cuestas, los habiros erraron durante cuarenta años, con la arena caliente del Sahara en la boca, el sol del Negev, la roca roja, y los riscos de arenisca transformados en discos y altares, pináculos y columnas acanaladas, y los patéticos y nimios abrevaderos que rezuman de las rocas, todos los del grupo de Dios bajando a beber y a comer dátiles… nuestro hogar espiritual, cada roca un horno para cocer pan, un terreno que cubre más extensión que toda Europa, un espejo geológico del fondo oscuro y sin oxígeno del mar salobre, con unas cuantas especies adaptables, naturalmente… las artemias cuyos huevos pueden vivir en letargo en la arcilla durante años entre lluvia y lluvia, sus ácaros de arena y sapos, sus queridos escarabajos y preciadas avispas, escorpiones y langostas, serpientes de ojos como abalorios y sapos con cuernos y lagartijas con flecos, sus ratas del desierto, escincos, escincos de cola azul y topos y zorros del desierto.
Forty days for Jesus in the desert—what is it about the number forty?—Moses and Elias too had been out there for their forty, and all of them, bag and baggage, the Habirus wandering around for forty years, the hot Saharan sand in their mouths, the sun of the Negev, the red rock, with the sandstone cliffs scoured into discs and altar stones, pinnacles and fluted columns, and the pathetic little water holes oased from the rocks, every one of God’s company coming down to drink and eat of the dates. our spiritual home, each rock an oven to bake bread, a terrain covering more of the earth than Europe, a geological mirror of the dark breathless bottom of the briny sea, with its own stock of adaptables, naturally. its brine shrimp whose eggs could live dormant in the clay for years between rains, its sandmites and toads, its darling beetles and jewel wasps, scorpions and locusts, beady-eyed snakes and horned toads and frilled lizards, its desert rats, sandfish, skinks and moles and fennec foxes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test