Перевод для "crujiente" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
- Bueno, es crujiente.
-It's crunchy.
- Supongo que crujiente.
- I guess crunchy.
Manténganse crujientes, hombres.
Stay crunchy, men.
¿Crujiente o solitario?
Crunchy, or lonely?
Es realmente crujiente.
It's really crunchy.
Crujiente es asqueroso.
Crunchy's gross.
Col cruda crujiente.
Raw crunchy kale.
Crujiente y cremoso.
Crunchy and creamy.
Hippie, programa crujiente.
Hippie, crunchy program.
Eran crujientes y ligeras.
It was crunchy and light.
Estaba bueno, y crujiente.
It was nice and crunchy.
Nada que esté seco o crujiente.
Nothing dry or crunchy.
—Algo crujiente, de todos modos.
Something crunchy, anyway.
Tiene tropezones crujientes.
It’s got crunchy bits.
—Pediremos algo crujiente.
“We’ll order something crunchy.
La bermejuela estaba resbaladiza y crujiente.
The heather was crunchy and slippery.
Un pelo crujiente, animal.
Crunchy, animal hair.
Tenían hojas grandes y crujientes.
They had big, crunchy fiddleheads.
¡Aquellas tortitas tan crujientes!
I remember the crunchy pancakes!
прил.
Está tan crujiente.
It's so crisp.
Quiero decir, crujiente.
I mean, crisp.
Menu: (Tocino), crujiente.
Menu: (Bacon), crisp.
, Desmoche crujiente Niza.
Nice, crisp topping.
Son muy crujiente.
They're really crisp.
Crujientes, saladas, picantes.
Crisp, salty, tangy.
"Fresco y crujiente."
"Fresh and crisp."
Oh, está crujiente.
Oh, that's crisp.
La tostada estaba crujiente.
The toast was crisp.
Pero la lactuca se come cruda, es dulce y crujiente. —¿Una hortaliza crujiente?
But you eat lactuca without cooking and it is crisp and sweet.” “Vegetables? Crisp?”
y crujientes croquetas.
and crisp frilly cutlets.
—Como cuando están crujientes y nuevos.
‘As in like crisp and new.’
Estas galletas no han salido muy crujientes.
These cookies are not crisp enough.
El pan estaba tostado y crujiente.
The bread was toasted crisp.
crujiente y fina como el hielo en otros.
crisp, thin ice in others.
Las patatas estaban doradas y crujientes;
The fries were golden-brown and crisp;
прил.
Está algo crujiente.
Ooh. Ugh. It's kinda crusty.
Me gusta el pastel crujiente.
I love my pie crusty.
Muchos bichos crujientes y lodo.
Lots of crusty bugs and slime.
Buenos, crujientes y tomatosos.
NICE AND CRUSTY AND TOMATOEY.
- Vimos tus sábanas crujientes.
- We've seen your crusty sheets.
Blanco y crujiente.
White and crusty.
¿Cómo estoy normalmente...? ¿Crujiente?
What am I normally-- crusty?
Una buena barra de pan crujiente...
A nice crusty split tin...
Crujiente betún de zapatos.
Crusty shoe polish.
Detesto esos mojones crujientes de queso.
I hate those crusty cheese turds.
el pan denso y de corteza crujiente.
the bread was crusty and substantial.
Un calcetín crujiente de mi padre.
One of my father’s crusty socks.
Frambuesa, crema agria, masa crujiente.
Raspberry, sour cream, crusty torte pastry.
El menú decía sandwiches de lingüica con pan crujiente.
The menu said linguica on a crusty roll.
Eran delgados y derechos, no inclinados y crujientes como son hoy.
They were slim and straight, not bent and crusty like they are today.
Gruesas rebanadas de crujiente pan y una fuente con mantequilla.
Thick slices of crusty bread, and a dish of butter.
Hay nieve crujiente, aguanieve, nieve polvo.
There’s crusty snow, there’s sleety snow, there’s powder.
Lo apretó entre los dedos hasta que no era más que una cáscara crujiente.
She squeezed it between her thumbnails until it was no more than a crusty shell.
прил.
No mires ahora, pero esa puerta crujiente se está abriendo.
Don't look now, but that door is creaking open.
Junto a la puerta crujiente donde mi corazón se apura más tarde a través del sendero de trigo, a lo largo de las espinas hasta la piedra bajo la cual reposo.
By the creaking gate where my heart hurries afterwards through the path of wheat along the briar, to that stone...underwhichIlie .
[Crujiente y estrellarse]
[creaking and crashing]
Siento mucho si mis viejos huesos crujientes los molestan.
- [Rasping] - Well, I'm sorry if my creaking old bones are bothering you.
Hay una ciencia física mensurable en esta casa... que va mucho más allá de puertas crujientes o zonas frías que sentí.
There is a measurable physical science in this house... that goes far beyond the creaking doors or cold spots I've experienced.
Un genio crujiente fundador de la química molecular.
A genius molecular chemistry founder creak.
Lo quiero bien crujiente.
I WANT THEM ALL TO CREAK.
CASA QUE ENCANTAR "Pisos de madera crujientes".
Creaking hardwood floors...
Cada campo de vastas y prado de margaritas sufrió una limpieza en cada pulgada que valiera la pena, sus hojas plata de luna cortaban a través de muchos cuellos, en el crujiente bosque.
Every vasty field and daisy meadow endured a scouring to the inchworth, their moonsilver blades sliced through many a neck in the creaking crickpine forest.
—Abrió la crujiente puerta mosquitera—.
He opened the creaking screen door.
Seguíamos su voz y el trineo crujiente.
We followed his voice and the creaking sled.
y arrastra sus alas plegadas y crujientes.
1235and drag its creased and creaking wings.
Arriba, en la buhardilla, está puesta la crujiente mesa;
Up in the loft the creaking table is spread;
Hidell sube por la escalera antigua y crujiente.
Hidell climbs the ancient creaking stairs.
Empezó a subir por la crujiente escalera de mano.
He began to climb the creaking ladder.
El suelo cedió con un enorme suspiro crujiente.
The floor gave with a huge creaking sigh.
El único sonido eran las crujientes ruedas de la carretilla.
There was only the sound of the carts creaking wheels.
Las cortinas, que llegaban al suelo, se arrastraron, crujientes.
The floor-length plastic curtains shuffled, creaking.
прил.
Ese no, hay un sonido crujiente.
- No, no, not that one. The rustling sound.
Correcto, sin mencionar el ruido crujiente
Right, not to mention the rustling noise.
Como esta mi crujiente hojuela?
How's my little rustling leaf?
El niño caminaba entre las altas hierbas crujientes.
The child walked through the tall, rustling grass.
Pero una rama en el viento, hojas crujientes...
But a branch in the wind, leaves rustling...
Yo iré a hacer algo crujiente para almorzar y tu ve a ponerte linda.
I'll go rustle us up some lunch and you make yourself pretty.
45 en las crujientes hojas y la polvorienta arena;
45through rustling leaves and dusty sand;
La sombra se movió con un leve roce crujiente.
The shadow had stirred with a slight, dry rustle.
Luego siguió a Wallace por la crujiente gravilla.
Then he followed Wallace over the rustling gravel.
El documento que extrajo se desenrolló con un sonido crujiente.
            The document that he lifted out unrolled with a rustling sound.
Elven se dirigió hacia ella a través del crujiente grano.
He walked toward her through the rustling grain.
Las dos señoritas llevaban crujientes vestidos de seda.
Both of these young ladies wore rustling silk dresses.
Tenía una voz fina, seca y crujiente como las hojas de bambú.
His voice was thin and dry and rustled like bamboo leaves.
Algo se precipita sobre su cabeza, un relampagueo blanco, seco y crujiente.
Something swoops over her head, a flash of white, dry and rustling.
-su voz era serena y crujiente, como unos pies que caminaran sobre hierba seca.
His voice was quiet and rustling, like feet through dry grass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test