Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
En ocasiones la muchacha tiene que criar a su futuro marido.
The girl sometimes has to raise her would-be husband.
Corresponde a los padres la responsabilidad principal de criar a sus hijos.
Parents bear primary responsibility for raising their children.
También han asumido la responsabilidad de criar a los niños.
They have also taken over the responsibility for raising kids.
:: Investigaciones independientes sobre los costos de criar a los niños.
independent research into the costs of raising children
Los progenitores son responsables de criar y educar a los hijos.
Parents are responsible for raising children.
- el estado de salud de la persona le impide criar a un hijo.
the person's health is an obstacle to raising a child.
Los padres tienen el derecho y la obligación de criar a sus hijos".
Parents shall have the right and duty to raise their children".
Los padres tienen el derecho y la obligación de criar y educar a sus hijos.
Parents have the right and the duty to raise and educate their children.
гл.
Muchas de ellas saben también criar variedades resistentes a entornos adversos o interpretar los fenómenos naturales a fin de prever los cambios meteorológicos y responder adecuadamente.
Many also know how to breed varieties that can cope with stressed environments, or possess the ability to interpret natural phenomena so as to forecast weather shifts and respond appropriately.
Ilustración 20-6: en una economía en transición, un promotor trataba de embaucar a ciudadanos sin empleo con promesas de beneficios del 60% a cambio del derecho a criar insectos con fines medicinales.
Illustration 20-6: In a transitional economy, a promoter enticed unemployed urban citizens with promises of 60 percent returns in exchange for the right to breed insects for medicinal purposes.
El derecho a criar renos no debe obstaculizar el derecho de otros a la tierra, y viceversa, hay voluntad política de respetar un cierto equilibrio entre los intereses de cada uno.
The right to breed reindeer should not impair other people's land rights, and the political aim was to respect a balance between the interests of each person.
Muchas especies de aves marinas pasan la mayor parte de sus vidas buscando comida en alta mar y sólo se acercan a la costa para criar durante breves períodos de tiempo.
48. Many seabird species spend the majority of their lives foraging for food on the high seas, coming ashore only for short periods to breed.
Por lo tanto, cuando un grupo armado se hace con el control de una zona, alienta a los agricultores a volver a cultivar la tierra o a criar ganado lo antes posible.
Therefore, whenever an armed group has taken over and secured an area, they encourage farmers to restart planting or livestock breeding as early as possible.
Para luchar contra el paludismo, la OMS ha apoyado iniciativas para criar peces larvívoros especiales que se comen las larvas de mosquito que se encuentran en las aguas estancadas.
To combat malaria, WHO has supported initiatives to breed special larvivorous fish that eat mosquito larvae found in stagnant waters.
Más de 1.500 pequeños productores de 13 municipios recibieron semillas y fertilizantes, y se proporcionaron módulos para criar aves de doble finalidad a 674 familias de cuatro municipios.
More than 1,500 small producers received seeds and fertilizer in 13 municipalities, and 674 families in 4 municipalities were provided with modules for breeding dual-purpose birds.
Si se suprime o restringe el derecho a criar renos, corresponde a la persona que lo pierde cobrar una indemnización por expropiación.
If the right to breed reindeer is abolished or restricted, the person who loses this right is entitled to compensation for expropriation.
- Criar y cultivar variedades resistentes a las condiciones adversas.
- Breeding stress-resistant varieties.
A fin de cuentas, criar a personas no difería mucho de criar a animales.
Breeding people, after all, was no different from breeding livestock.
гл.
En este concurso se valora la capacidad de los padres para criar a sus hijos.
This competition assesses parents' child-rearing skills.
En esas escuelas se enseñan a los padres distintos métodos de atender y criar a sus hijos.
Parents are introduced there with different methods of care and rearing of children.
A pesar de que las sociedades no son fundamentalmente matriarcales, las mujeres son las responsables de criar a los niños.
Although societies are not primarily matriarchal, women are responsible for rearing children.
Implica asociación y respeto mutuo y está consagrado a dar y criar hijos y a guiar a los adolescentes.
It involves partnership and mutual respect and is committed to the bearing and rearing of children and the guidance of adolescents.
:: Ofrecer una educación en derechos y buenas prácticas para criar a niñas;
:: Providing rights education and female child-rearing practices
195. Los padres tienen el derecho y la obligación de criar y de cuidar a sus hijos.
195. Parents have the right and the obligation to rear and care for their children.
El tutor debe criar al niño, orientarle y controlarle.
The custodian should rear, guide and control the child.
- Los mismos derechos y obligaciones de criar a los hijos y velar porque adquieran una educación adecuada;
equal rights and responsibilities with regard to rearing their children and providing them the requisite level of education;
Se orienta periódicamente a las madres sobre las responsabilidades parentales y las mejores prácticas para criar a los niños.
The mothers are periodically oriented on parenting skills and on better child-rearing practices.
Puedo encontrar otro lugar para criar los faisanes.
Happen I can find another place for rearing pheasants.
Paul me está dando lecciones sobre cómo criar hijos.
Paul's just giving me some child-rearing lessons.
Del tamaño suficiente para cultivar verduras y criar gallinas.
Big enough to grow our veg, rear chickens.
A criar al niño como si fuera suyo, exactamente como él quería.
“Rearing the child as his, exactly as he wanted.”
Pero… —¿Sí? —Mis días de criar hijos han quedado atrás.
But…" "Yes?" "My child-rearing days are way behind me.
гл.
Tú y yo no estamos hechos para criar hijos.
You and I. We're not the kind of people to be bringing up children.
Elizabeth tendría que criar a sus hijos sola;
Elizabeth would have to bring up their children alone;
гл.
"Los padres deberían recibir capacitación para que puedan criar hijos sanos"
"Parents need training in growing healthy children" 6.3.
La población de Liberia es cada vez menos apta para criar a los niños, y ello plantea desafíos crecientes.
There are growing challenges though, as parental skills increasingly become lacking among Liberia's population.
Tengo que fundirme, tengo que criar fibra, cartílago, linfa y músculo.
I’ve got to melt, grow fiber, cartilage, lymph and muscle.
гл.
b) Proporcionar sustitutos de la familia para criar a los niños cuando no se dispone de una unidad familiar funcional.
Provide family surrogates to nurture children when no functional family unit was available.
88. La familia tiene la responsabilidad primaria de criar y proteger a los niños desde la infancia hasta la adolescencia.
88. The family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children from infancy to adolescence.
Además, la madre está obligada a criar a su hijo en tanto que el padre está obligado a pagarle una pensión alimenticia en caso de separación.
The mother is also under obligation to nurture the child and the father to pay maintenance in the event of separation.
Las instituciones educativas deben ser declaradas zonas de paz para ayudar a criar a los niños en un entorno pacífico.
Educational institutions should be declared zones of peace, to help nurture young children in a peaceful atmosphere.
a) Tanto la madre como el padre siguen siendo responsables de criar y educar a sus hijos, teniendo presente el interés superior de éstos.
The mother as well as the father would continue having the responsibilities to nurture and educate their children, in the best interests of the children.
Otros: Por ejemplo, suministro de productos necesarios para criar y alimentar a los niños de poca edad
Other - e.g. provision of products necessary for nurturing and feeding babies Applicable Facilities
¿Y van a criar a Ethan en la Santa Iglesia Cristiana?
And will you nurture Ethan in Christ 's Holy Church?
Quiero criar adultos correctos a través del poder de la literatura.
I want to nurture proper adults with the power of literature
El criar está ahí, pero no es lo primero en la lista.
Nurturing's in there. It's just not high on the list.
A diferencia de sus mamífero descendientes, no criará a sus jóvenes.
Unlike her mammal descendents, she won't nurture her young.
luego, para criar lo que se ha engendrado, hace falta lo contrario.
then, in order to nurture what has been begotten, the reverse.
algunas portan armas ahora, ellas que fueron dotadas con el instinto para criar y proteger la vida.
some now bear arms, they who were endowed with the instinct to nurture and protect life.
Porque hay muy dentro de hombre el instinto de matar, igual que muy dentro de mujer hay el instinto de criar.
You see, there is deep inside man the instinct to kill, just as there is deep inside woman the instinct to nurture.
Y las sacerdotisas de Alta tenían una misión muy clara: criar a la Criatura Blanca y avisar a las otras Congregaciones cuando hubiese nacido.
And the Altite priestesses had a clear charge: nurture the White Babe and warn the other Hames when she is born.
Durante dos o tres meses, Jennifer abrigó la eufórica esperanza de criar al hijo perfecto.
For the first two to three months of her term, Jennifer had been aglow with the prospect of nurturing the perfect child.
¿Cómo podríamos criar hijos si no fuéramos propensas a enamorarnos de esos pequeñajos que parimos?
How could we nurture children if we were not so prone to tumbling headlong into love with even the scrawniest mites to whom we might give birth?
Nos da normas de vida, y hace hincapié en la importancia de la familia, de proteger y criar a nuestros hijos y de transmitir nuestros valores a las generaciones que sigan a la nuestra.
It gives us rules to live by. It highlights the importance of the family, of protecting and nurturing our children, of passing along our values to future generations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test