Перевод для "corral" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
(Firmado) Arturo Corrales Álvarez
(Signed) Arturo Corrales Álvarez
(Firmado) Mireya Agüero de Corrales
(Signed) Mireya Agüero de Corrales
Sr.Werner Corrales Leal
Mr. Werner Corrales Leal
Cerca del corral.
By the corral.
En el corral.
Near the corral.
Es un corral.
It's a corral.
Ahí está el Corral.
Ηere's the corral.
El General Ponciano Corral.
General Ponciano Corral.
En el corral de Gitano.
Gitano's corral.
¿El Furry Corral?
The Furry Corral?
Estaban en el corral.
They were in the horse corral.
el de la alfalfa y el de los corrales;
of the alfalfa and the corrals;
No había nadie en el corral.
There was no one in the corral.
Esto no es el OK Corral.
This is not the O.K. Corral.
Regresaron al corral.
They went back to the corral.
—¡Hoy está en el corral!
“He is in the corral today!”
a uno de los extremos había un corral.
At one end was a corral.
Los caballos no estaban en el corral.
The horses weren’t in the corral.
Entonces alcanzaron el corral.
Then they were at the corral.
сущ.
Entre las estructuras demolidas se contaban 7 tiendas de campaña utilizadas como viviendas, 18 corrales y barracas de animales y 4 cocinas.
Among the demolished structures were 7 residential tents, 18 animal barracks and pens, and 4 kitchens.
El 8 de junio, trabajadores de la construcción habían derribado dos corrales de ovejas que pertenecían a los beduinos en las afueras del asentamiento de Maaleh Adumim.
310. On 8 June, contractors knocked down two sheep pens belonging to Bedouin outside the Maaleh Adumim settlement.
A efectos de la cría de renos, se han construido en las proximidades del pueblo de Angeli corrales y cercados especiales, destinados, por ejemplo, a encaminar a los renos a determinados pastizales o lugares.
For reindeer herding purposes, special pens and fences, designed for example to direct the reindeers to particular pastures or locations, have been built around the village of Angeli.
d) proyectos de reubicación de talleres, mercados, corrales y estacionamientos fuera de los distritos residenciales.
(d) Projects to relocate workshops, markets, cattle pens and parking lots outside residential districts.
Las mujeres y sus hijas se ocupan de la limpieza de los corrales y de la alimentación de los animales: la participación femenina en estas dos tareas es de 82% y 66% respectivamente.
Women and their female children are responsible to the tune of 82 per cent for cleaning out the pens and their contribution to the feeding process amounts to 66 per cent.
Funcionarios de la Administración Civil destruyeron algunas de las tiendas de campaña y corrales de los pastores y les ordenaron que abandonaran el lugar. (Ha’aretz, 24 de diciembre)
Some of the herdsmen had had their tents and animal pens destroyed by Civil Administration officers who had ordered them to leave. (Ha’aretz, 24 December)
Una semana antes, la Administración Civil demolió las viviendas y corrales de latón de la tribu de Jahalin y les ordenó que abandonaran el sitio ubicado al este de Maaleh Adumim.
A week earlier, the Civil Administration demolished tin shacks and pens belonging to the Jahalin tribe and requested them to leave the site located east of Maaleh Adumim.
Tales demoliciones también incluyeron ampliaciones ilegales de edificios, un corral de cabras, un centro ilegal de lavado de coches, y remolques abandonados.
These demolitions also included illegal building extensions, a goat pen, an illegal car wash station and abandoned trailers.
Las pertenencias de la familia, incluidas sus ovejas y cabras, fueron cargadas en camiones, tras lo cual, las topadoras de la Administración Civil destruyeron las viviendas de hojalata y los dos corrales para los animales.
The family's belongings, including their sheep and goats, were loaded onto trucks, after which Civil Administration bulldozers destroyed their tin shacks and the two pens for the animals.
- Corrales de encierre.
- Just holding pens.
En un corral.
In a pen.
Corrales o ganado.
Them pens or cattle.
- Al corral zoológico.
- To the zoological pens
Vi los corrales.
I've seen the holding pens.
Olvídate del corral.
Forget the pen.
Trajiste los corrales.
You brought the pens.
Tenían un cobertizo y un corral junto al arroyo, y abrimos la puerta del corral.
They had a duck-house and a pen, by the stream. We opened the pen door.
– Es un corral de dinosaurios.
It's a dinosaur pen.
Al otro lado estaban los corrales.
Beyond it were the pens.
Ahora estamos fuera de los corrales.
We are outside the pens now.
Hacia el corral cuadrado.
Where the square pen was.
Por la mugre de corrales de cerdos.
Through the filth of the pig pens.
Entonces todos los corrales estarían vacíos.
Then all the pens would be empty.
Estarán en esos corrales siempre que las necesite.
They will be in that pen whenever you need them.
No podían estar en el corral o en los pastos con ellos.
The men could not be in the pen or the pasture with the pigs.
Había corral tras corral tras corral de animales, verdaderas montañas de estiércol, el hedor de la sangre y los menudillos de los animales sacrificados, y la penetrante fetidez de las curtidurías.
There was pen after pen after pen of animals, veritable mountains of manure, the smell of blood and offal from the slaughter sheds, and the harsh stinks of the tannery pits.
сущ.
Trabajan sólo pequeñas parcelas, en el entorno de las casas con huertos, crían aves de corral y cerdos.
For example, it targets "Women heads of household living in areas covered by the programme, who cultivate small plots of land with kitchen gardens and raise barnyard fowl and pigs.
El período de descanso diario es de 12 horas y puede reducirse a 10 en el caso de los jóvenes de más de 16 años que trabajan en corrales.
The daily rest period is 12 hours and may be reduced to 10 hours for young persons over 16 years of age doing barnyard work.
El Ministerio de Ambiente y Recursos Naturales, a través del Programa de Desarrollo Comunitario, en el 2006 ejecutó 90 proyectos que beneficiaron a 3.462 mujeres y se distribuyeron Q 68.865,00 como capital semilla y con la ejecución de proyectos productivos, tales como crianza de animales de corral, huertos familiares, invernaderos y reforestación, corte y confección, elaboración de alimentos, panaderías, embutidos.
549. In 2006, the Ministry of Environment and Natural Resources, through the Community Development Programme, executed 90 projects benefiting 3,462 women. It distributed Q 68,865,00 in seed capital and implemented production projects such as barnyard animal raising, family vegetable gardens, hothouses and reforestation, dressmaking, food preparation, bread making and sausage making.
Jefferson es un animal de corral.
Jefferson's a barnyard animal.
Este lugar es como un corral.
Place is like a barnyard.
Desaparecieron el bosque y el corral.
No woodland. No barnyard area.
- Sabor a corral.
Ugh. Too barnyard-y.
Los caballos están saliendo del corral.
Horses are leaving the barnyard.
¿Riéndote con tus amigos del corral?
Laughing with your barnyard buddies?
Con el rey del corral
With the king of the barnyard
No en animales de corral.
Not on barnyard animals.
Esto es como un corral.
It’s like a barnyard.”
Todo un corral en un solo hombre.
A one-man barnyard.
Olía a esencia de corral.
The smell had a barnyard essence.
Chillando como pollos en el corral.
Screeching like chickens in the barnyard.
Allí estaba el establo, y el corral, lleno de vacas.
There was the barn, and the barnyard, full of cows.
No se les ocurrirá mirar en su propio corral.
They won’t think to look in their own barnyard.”
Creo que está atrás en el corral, con Willikins.
I think he’s back in the barnyard, with Willikins.’
Aquellos dos estaban apareados lo mismo que las criaturas de un corral.
They were mates, as creatures of the barnyard are mates.
Todos en este corral pueden ganar tanto como quieran.
Anyone in the barnyard can earn as much as he wants.
pero Gerald, como el gallito del corral, era el amo del cotarro.
but the bantam cock is respected in the barnyard, and so it was with Gerald.
сущ.
El buhonero colocó sobre la mesa un corral de gallinas.
The toy peddler set down a whole poultry yard on the table.
Y esos rebaños, mis aves de corral y mi huerto me proporcionan alimentos simples en abundancia.
and these herds, with my poultry-yard and my garden, provide a solid, simple nourishment.
Como en un corral, él era el macho, y ella sólo una gallinita que aún no estaba acostumbrada, y se sentía tan asustada como atraída.
He was the male, like the cock in a poultry-yard, and she was only a chicken, new to everything still, fascinated but scared.
Tiene cinco jardines amurallados, tres huertos (con manzanos, cerezos y melocotoneros), una instalación para secar el pescado, aves de corral y un palomar.
It has five walled gardens, three orchards—apple, cherry, and peach—a fish stew, poultry yard, and a dovecote.
Oberlies poseía una hermosa granja y vivía en una gran casa blanca en lo alto de una colina, con un estupendo huerto, filas de panales, establos, graneros y corrales.
Oberlies owned a beautiful farm and lived in a big white house set on a hill, with a fine orchard, rows of beehives, barns, granaries, and poultry yards.
Zé Faustino viajaba mucho, llevando mercancías a las haciendas o yendo a comprarlas a la ciudad y, en su ausencia, Doña Ángela atendía el negocio, un rancho de barro amasado, que tenía un corral con gallinas.
Zé Faustino traveled about a great deal, taking merchandise to the haciendas or going to the city to buy it, and in his absence Dona Angela minded the store, a hut of kneaded mud with a poultry yard.
Con las prisas, ni siquiera avisa a sus hijos que se va, y solo al montar a caballo le dice a gritos a Mina que venía en ese momento de los corrales: «Diles a los chicos que voy a Washington.
In his haste, he does not even bother to advise his sons of his departure, and it is only as he is jumping into the saddle that he shouts to Mina, who has come running from the poultry-yard: 'Tell the boys I'm going to Washington.
Él, su esposa, Pittrino y dos marmitones, echaron mano a todos los habitantes del palomar, del corral y de las conejeras, de suerte que en los patios de la hostería de los Médicis se oían tantos gritos y cacareos, como nunca se oyeron en otro tiempo en Roma.
Himself, his wife, Pittrino, and two cooks, immediately laid hands upon all the inhabitants of the dove–cote, the poultry–yard, and the rabbit–hutches; so that as many lamentations and cries resounded in the yards of the hostelry of the Medici as were formerly heard in Rama.
nos apañamos de sobra con lo que obtenemos de la granja, la quesería, los corrales y mi gallinero, pero, aunque no fuera éste el caso, Diana insiste en pagar un sustancioso alquiler por el ala de la casa que ocupan y por los establos. ¡Menudos establos! ¡Qué caballos!
we are very well with what comes from the farm, the dairy, the kitchen-garden and my poultry-yard, but even if it were not for them, Diana absolutely insists on giving us a very handsome rent for her wing of the house and the stabling - such stabling now! Such horses!
сущ.
En el Corral de las Gallinas hacía calor tres meses al año.
For three months of the year, the Chicken Run was hot.
Miró en dirección al Corral de las Gallinas, pero seguía vacío.
He looked toward the Chicken Run, but it was still empty.
Y efectivamente, cuando volvió la cabeza, vio el Corral de las Gallinas vacío.
And sure enough, when he turned his head, he saw the Chicken Run was empty.
Con el rabillo del ojo captó un movimiento en el Corral de las Gallinas, donde los presos condenados salían a hacer ejercicio.
Something moved at the corner of his eye in the Chicken Run, where the condemned prisoners took their exercise.
Cada recluso de la Casa de la Aguja —en la actualidad eran siete— estaba autorizado a dos horas diarias en el Corral de las Gallinas.
Each Needle Manor inmate – currently there were seven – was allowed two hours in the Chicken Run each day.
No le he visto el pelo a ese gordo cabrón en el corral de clubs cutres y pubs de mala muerte que conforman nuestro territorio.
I haven’t seen hide nor hair of the fat bastard in the chicken run of the trashy clubs and grotty pubs that are our stomping ground.
Los pies desnudos de la mujer pisaron los polvorientos baches de la calzada y la viuda, deshaciéndose en lágrimas, llevó en seguida a Matrena a su corral de gallinas.
Banging the rickety grey gate, the woman padded barefoot over the dusty hummocks in the road to be taken by the priest's widow into the chicken run.
Bradley avanzó unos pasos en esa dirección y de pronto giró en redondo hacia el Corral de las Gallinas, el faldón del abrigo le ondeaba en torno a las rodillas.
Bradley walked a few steps in that direction, then whirled suddenly toward the Chicken Run, the hem of his overcoat flapping around his knees.
Miró la pocilga del rincón donde Knock tenía su gorrino, luego el corral de los pollos, el palomar y por fin las conejeras mal construidas, y llevó a cabo unos pocos cálculos.
He looked at the pigsty in the corner where Knock kept his pig, and then at the chicken run, and the pigeon loft, and the badly made rabbit hutches, and he did a few calculations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test