Перевод для "contexto limitado" на английский
Contexto limitado
Примеры перевода
El proyecto de artículos está centrado exclusivamente en el deber de prevención y la diligencia debida en un contexto limitado.
The draft articles focus only on the duty of prevention and due diligence in a limited context.
Es cierto que el problema de la discriminación ya se menciona en el tema 11 a) ii) del programa, pero en el contexto limitado la religión y las convicciones.
Admittedly, the issue of discrimination was already mentioned in item 11 (a) (ii), but it was in the limited context of religion and belief.
Además, los médicos han extraído conclusiones médicas únicamente dentro del contexto limitado de las declaraciones que han recibido, de modo que no se pueden determinar objetivamente las causas del estado de salud en que se encuentra el autor de la queja.
Moreover, physicians make their medical findings solely within the limited context of the statements made to them so that the causes of the complainant's medical situation cannot be ascertained objectively.
"[L]a Comisión ha reunido mucho material que, a su juicio, confirma que el término Janjaweed, en el contexto limitado del mandato de la Comisión, se usa como término genérico para describir a la milicia árabe que actúa a las órdenes de las autoridades estatales del Sudán, con su apoyo, complicidad o anuencia, y cuyos actos quedan impunes" (párr. 99).
"The Commission has gathered very substantial material which it considers substantiates use of the term 'Janjaweed', in the limited context of the Commission's mandate, as a generic term to describe Arab militia acting, under the authority, with the support, complicity or tolerance of the Sudanese State authorities, and who benefit from impunity for their actions." (para. 99);
La Sra. Kana explicó que el objetivo del nuevo artículo era ampliar el derecho de imposición del país fuente pero en el contexto limitado de los servicios técnicos.
58. Ms. Kana explained that the purpose of a new article was to expand the source country's taxing right, but in the limited context of technical services.
Los tribunales ad hoc establecidos para la ex Yugoslavia y para Rwanda representan avances positivos pero actúan sólo en un contexto limitado mientras que el derecho penal debería preceder siempre a los crímenes para saber qué crímenes son punibles por la ley y cuáles son los castigos.
The ad hoc tribunals set up for the former Yugoslavia and Rwanda represented positive advances, but they worked only in a limited context. Criminal law should always precede crimes; it should be known that the crimes were punishable by law and what the penalties would be.
Como se explica más adelante, la Comisión ha reunido mucho material que, a su juicio, confirma que el término Janjaweed, en el contexto limitado del mandato de la Comisión, se usa como término genérico para describir a la milicia árabe que actúa a las órdenes de las autoridades estatales del Sudán, con su apoyo, complicidad o anuencia y cuyos actos quedan impunes.
As explained below, the Commission has gathered very substantial material which it considers substantiates use of the term Janjaweed, in the limited context of the Commission's mandate, as a generic term to describe Arab militia acting, under the authority, with the support, complicity or tolerance of the Sudanese State authorities, and who benefit from impunity for their actions.
55. El artículo 10 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se refiere exclusivamente a la mujer en un contexto limitado, ya sea como esposa, madre o niña, pero ofrece una protección importante ya que establece que el matrimonio debe contraerse con el libre consentimiento de los futuros cónyuges y que se debe conceder especial protección a las madres durante un período de tiempo razonable antes y después del parto.
55. Although article 10 of ICESCR refers only to women in a limited context as either wife, mother or child, it nevertheless offers important protection by saying marriage must be entered into with free consent of intending spouses and providing special protection to mothers during a reasonable period before and after childbirth.
Hasta hoy, la transparencia en materia de armamentos se ha entendido en el contexto limitado de la presentación de informes sobre las transferencias de armas convencionales; de hecho, la transparencia en la presentación de informes sobre gastos de defensa también puede ayudar a fomentar la confianza entre los Estados.
Transparency in armaments has been understood so far in its limited context of reporting on the transfer of conventional arms; in fact, transparency in reporting on defence expenditure can also help in building confidence among States.
En el Comentario general se dice, por ejemplo, que las disposiciones establecidas en la Convención de Viena "no son adecuadas para abordar el problema de las reservas a los tratados de derechos humanos ... [respecto de los cuales] [n]o ha lugar el principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el contexto limitado de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41".
The General Comment states, for example, that the established provisions of the Vienna Convention are "inappropriate to address the problem of reservations to human rights treaties ... [as to which] [t]he principle of inter-State reciprocity has no place, save perhaps in the limited context of reservations to declarations on the Committee's competence under article 41".
El caos contiene tales contextos limitados dentro de sí como remansos insignificantes que resisten temerariamente la tendencia universal básica hacía una mayor entropía social.
Chaos contains all such limited contexts within it as insignificant eddies temporarily resisting the basic universal tendency towards increased Social Entropy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test