Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Cuestiones que se han de considerar
Issues to consider
El Consejo debería considerar:
The Council should consider:
Hay que considerar tres supuestos:
Three scenarios will be considered:
Los Estados deberían considerar la posibilidad de:
States should consider:
Se puede considerar.
Can be considered.
– No hay nada que considerar.
There is nothing to consider.
Como algo a considerar.
Like something to consider.
Un dato a considerar.
Something to consider.
considerar esto a solas.
consider this alone.
Hay algo más que considerar. —¿Qué?
There is something else to consider.” “What?”
Debemos considerar...
We should consider
Consideraré la oferta.
‘I’ll consider the offer.
—Entonces no lo consideraré.
“Then I won’t consider it.”
гл.
Se considerará víctima:
The victim shall be regarded as:
Por lo tanto, hay que considerar que la calidad de esas indicaciones es mediana.
These figures should therefore be regarded as being of medium quality.
Por lo tanto, la injerencia en cuestión no se puede considerar ilícita.
The interference at stake cannot, therefore, be regarded as unlawful.
En este sentido, se puede considerar que el ombudsman es un coordinador.
In that sense, the ombudsman could be regarded as playing a coordinating role.
Se considerará cómplice de un delito a todo aquel que:
A person shall be regarded as an accomplice in the crime if he:
Las observaciones no se deberán considerar de carácter exhaustivo.
The comments are not to be regarded as exhaustive.
En caso de empate, la apelación se considerará rechazada.
If the vote is equally divided, the appeal is regarded as rejected.
Ya se me podía considerar como «educado».
I was now regarded as "educated."
—Lo consideraré un gran honor.
I shall regard it as a great honor.
Puedes considerar que estás curada.
You may regard yourself as cured.
—Sí, ese sería un modo de considerar la cuestión.
"Yes, that's one way of regarding it.
Consideraré tus palabras como un aviso.
I’ll regard it as like a warning sign.
—¡Sí, pero sin considerar la política de la universidad!
`Yes, but not regarding university policy!' said Ridcully.
Se le llegó a considerar una especie de dios.
He came to be regarded as a kind of god.
a considerar a Diana Duke como una criada materialista;
to regard Diana Duke as a materialistic maidservant;
Nunca se debe considerar al tren como el oponente.
Never is the train itself regarded as an opponent.
гл.
Para ello, hay que considerar:
To that end, the following should be taken into account:
Considerar las particularidades locales.
4. To take account of local particularities;
La determinación del interés superior deberá considerar:
The determination of a child's best interests must take into account:
Considerará a los dirigentes serbios de Bosnia responsables de la suerte de esos rehenes.
It holds Bosnian Serb leaders accountable for the fate of these hostages.
Cabía considerar que esta rindiera cuentas directamente al Parlamento.
This could include having direct accountability to Parliament.
En primer lugar, no podemos considerar el medio ambiente como una externalidad.
First, we cannot account for the environment as an externality.
Se les debe detener y considerar responsables.
They must be stopped and held accountable.
–No lo consideraré responsable. ¿Qué más?
“I won’t hold you accountable. What’s the rest of it?”
Pero hay que considerar los sentimientos de los chicos.
`But one has to take their feelings into account,' she said.
Mis padres eran hippies; no se les puede considerar responsables.
My parents were hippies and shouldn’t be held accountable.’
Pero ninguna teoría, incluyendo la mía, podría considerar la maravilla que ocurrió entonces.
But no theory, including mine, can really account for the marvel that then occurred.
Por otra parte, hay que considerar que las condiciones de posibilidad que hacen a una persona “interesante”
Furthermore, one must take into account the fact that the conditions that make someone “interesting”
гл.
Creo que sería útil considerar si todavía es válida o no.
I think it is useful to look at whether this is still valid or not.
Sin embargo, sería erróneo considerar que no es necesario ocuparse de África en esa esfera.
It would be a mistake to think that Africa needed no attention in that respect.
En ese camino podríamos considerar soluciones intermedias.
On the way there, we might think about intermediate solutions.
Ya no es posible considerar el crecimiento económico de un país como un proceso exclusivamente interno.
It is no longer possible to think of a country's economic growth as a purely internal process.
Conviene considerar que los códigos actúan en varios niveles, entre ellos:
Useful to think of codes as occurring in a number of layers, including:
Creo que se trata también de un ejemplo útil que debemos considerar.
I believe that it is also a useful example to think about.
No basta con considerar qué podríamos hacer en el futuro.
Thinking about what we could do in the future is not enough.
Es hora de que dejemos de considerar el desarrollo sostenible como una cuestión ambiental.
It is time we stop thinking of sustainable development as an environment issue.
Era algo para considerar.
It was something to think about.
—¿Considerar el qué como una aventura?
Think of what as an adventure?”
—¿Qué es lo que debemos considerar?
‘What’s there to think through?’
Hay que considerar esto despacio.
We've got to think this thing out.
—Tuve que considerar la posibilidad.
I had to think of that as a possible scenario.
¿No considerarás que he tenido una cita? – Sí.
“Did you think I had a date?” “Yes.”
Y consideraré lo de Harper. —Sí, señor.
‘And I’ll think about Harper.’
гл.
Era necesario considerar más a fondo las cuestiones y los retos antes de seguir adelante.
There was a need to look at the issues and challenges further and then proceed.
No deberíamos considerar que esas limitaciones son de igual importancia.
We should not look at these constraints as being equal.
Se considerará si debe seguir existiendo
What has to be looked into is whether it should continue to exist
Comenzamos a considerar al turismo como otro pilar de la economía.
We began to look at tourism as another pillar of the economy.
Eso implica considerar a los ODM desde una perspectiva de desarrollo sostenible.
That means looking at the MDGs from a sustainable development perspective.
Es mucho más importante considerar los resultados compartidos.
It is more meaningful to look at the shared outcomes.
Hay diferentes maneras de considerar la mundialización.
There are different ways of looking at globalization.
El Consejo se verá obligado a considerar a cualquier ser humano... digno de vivir, sin importar dónde nació.
The council will be force to look at any human being, no matter where they were born, is worthy of life.
Vamos a considerar a todos los candidatos viables.
I mean, you know, we're gonna look at all viable candidates.
En vez de Smith Kline, Merck, Upjohn, Pfizer o incluso Searle, debería considerar a Hoffmann-La Roche.
So instead of Smith Kline, or Merck, or Upjohn, or Pfizer, or even Searle, you might wanna take a look at Hoffmann-la Roche.
¿Quieres considerar a quién sea que te puso el ojo morado?
You get a look at whoever gave you that shiner?
Necesitamos considerar a cada una de las víctimas como un centro.
We need to look at each of the victims as a hub,
Lo considerará un soborno.
She's going to look at this as a bribe.
Eso era algo que yo aún tenía que considerar.
That was something I still had to look into.
Hay que considerar los hechos como son.
We may as well look straight at the facts.
Tenemos que considerar inmediatamente este tema.
“We neat to look at this issue immediately.”
Es solamente otra manera de considerar el Tiempo.
It is only another way of looking at Time.
Al considerar todo esto, se preguntó si había sido una locura.
Looking back he wondered at the madness of it.
Rod, tenemos que considerar realmente el problema.
Rod, we have to really look at the problem.
—Supongo que se podría considerar de esa forma.
“I suppose you could look at it like that.”
De todas formas, no os considerará como un enemigo.
It wouldnt look upon you as an enemy, though.
deem
гл.
La utilización de símbolos también se considerará como una expresión.
The use of symbols shall also be deemed to be an expression.
se considerará tráfico ilícito.
shall be deemed to be illegal traffic.
Cabe considerar que éstas son las mínimas restricciones necesarias.
These should be deemed the necessary minimum restrictions.
No se considerará que se haya adoptado voluntariamente otra nacionalidad en los casos siguientes:
Acquisition is not deemed voluntary in the following cases:
—Esto se considerará oficialmente un suicidio —dijo—.
"This will be deemed suicide, officially," she said.
—Si no confiesas, se te considerará culpable.
If you fail to confess, you are deemed guilty.
No os consideraré a todos culpables de alta traición.
I won't deem you all guilty of high treason.
Cabía considerar cuatro posibles respuestas a esta pregunta:
Four answers to this question may be contemplated.
A juicio de los países nórdicos, se requiere tiempo para considerar esas nuevas ideas.
In the view of the Nordic countries, time is now needed to contemplate the various new ideas.
El objetivo es establecer una lista de todos los textos y considerar la posibilidad de una reforma.
This entails making a list of all the texts and contemplating reform.
El hecho de considerar otra ampliación del plazo no hace más que demostrar cuán profundo sigue siendo el desacuerdo.
Contemplation of a further extension only proved how deep the disagreement still was.
b) Considerar la posibilidad de aprobar una ley de asilo; y
(b) To contemplate the adoption of a law on asylum; and
El peor era algo que se negaba a considerar.
The very worst was something he refused to contemplate.
Madeline esperó a que la anciana considerara el problema.
Madeline waited while the old woman contemplated the problem.
Parecía estar resultándole difícil considerar la idea de Thorne.
She did not seem happy to be contemplating Thorne’s idea.
гл.
Deberíamos, ante todo, considerar el marco conceptual más adecuado para este nuevo siglo de los océanos y los mares.
We should, first and foremost, ponder the right kind of conceptual framework for this new century of oceans and seas.
Una vez más se invita a la Asamblea a considerar si el principio de la no intervención ha perdido su significado, en momentos en que nos acercamos al nuevo milenio.
The Assembly is again invited to ponder whether the principle of non-intervention has lost its meaning as we approach a new millennium.
La Unión Europea debería considerar el sentido de presentar el proyecto de resolución.
The European Union should ponder the merits of tabling the draft resolution.
En su cuadragésimo año, el OIEA debe considerar si ha vacilado en su tarea y si, en el proceso, no ha conservado la posición científica y tecnológica de vanguardia que ocupó una vez.
In its fortieth year, the IAEA must ponder whether it has faltered in this task and in the process not retained the pioneering, scientific and technological position it once occupied.
Por supuesto que no era necesario considerar nada.
There was no need to ponder, of course.
Necesito considerar todo esto con mucho cuidado.
I need to ponder all this very carefully.
El guardia no se molestó siquiera en considerar las alternativas que tenía.
The guard did not need time to ponder his choices.
Pero mi espíritu sigue vivo, algo a considerar… y tú lo llamaste.
But my spirit lives on, a thing to ponder—and you summoned it.
Al considerar esa posibilidad se me hizo un nudo en el estómago.
A knot tightened in my stomach as I pondered the possibility.
гл.
Suma parecía considerar a Díaz poco más que un bebé insolente.
Suma seemed to look upon Diaz as little more than an insolent toddler.
гл.
No podía considerar las intenciones ni los pensamientos de Ratita.
He could not judge her intentions, nor her thoughts.
—¿Continuar con vida es lo único que necesitas para considerar que tienes éxito?
Is continued life all you need to judge success?
Retiré la pregunta antes de que la jueza pudiera considerar la protesta.
I withdrew the question before the judge could sustain the objection.
Cabría pensarlo, al considerar la barbarie indecible de sus acciones.
You might judge so, when faced with the unspeakable barbarity of his actions.
Se me considerará como un mal hombre. Cuando lo haga. Un viejo amargado.
To be judged a bad man. When I do. Bitter spiteful old man.
гл.
Un elemento importante del suministro de alimentos es la necesidad de considerar los costos ambientales en aumento.
An important element in food provision is the need to reckon growing environmental costs.
De hecho, si el marido tiene un negocio y se declara en quiebra, toda propiedad adquirida por la esposa durante el matrimonio se considerará adquirida con el dinero del marido y se embargará, a menos que ella pueda demostrar lo contrario (Ley de Comercio, artículo 626).
Indeed, if the husband is a businessman and is declared bankrupt, any property purchased by the wife in the course of the marriage shall be reckoned as having been bought with the husband's money and placed under receivership, unless the wife can prove otherwise (Commercial Law, article 626).
iii) ¿Cuáles son los activos que es preciso considerar?
(iii) Which are the assets to be reckoned?
—Un auténtico luchador debe considerar a todo el mundo su enemigo.
“The true fighter must reckon everyone their enemy.”
Hay que considerar que Dumbledore era el único al que Quien-tú-sabes temía.
Reckon Dumbledore's the only one You-Know-Who was afraid of.
Pero, dadas las circunstancias, debió de considerar que yo era tan buena opción como cualquier otra.
But under the circumstances, I suppose he reckoned I was as good a bet as any.
—Estoy seguro de que lo considerarás como una experiencia que te abrirá los ojos. Dio media vuelta para marcharse.
‘I reckon you’ll find it an eye-opening experience.’ He turned to leave.
Cuando vio venir a Calder el Negro, había empezado a considerar el ojo largo como una bendición.
When she’d seen Black Calder coming, she’d started to reckon the Long Eye a blessing.
Y, si pensamos en los cortos pasos de los niños pequeños, se la podía considerar una montaña verdaderamente respetable.
and, when measured by the short strides of little children, might be reckoned a very respectable mountain.
гл.
Y por otro lado millones de personas se acostumbran a considerar a España como un país normal.
In addition, millions of people learn... to look on Spain as a normal country.
гл.
A diferencia de los chinos, los japoneses no parecen considerar que las tropas armadas sean un espectáculo desagradable.
Unlike the Chinese, the Japanese seem to find armed troops not unpleasant to behold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test