Перевод для "considera a sí misma" на английский
Примеры перевода
La autora considera que ella misma es víctima de la violación de los artículos 2, párrafo 3, 7 y 17 del Pacto.
The author considers herself a victim of the violation of articles 2 (para. 3), 7 and 17 of the Covenant.
La autora considera que ella misma y su familia son víctimas de la violación de los artículos 2, párrafo 3, 7 y 17 del Pacto.
She also considers herself and her family to be victims of a violation of articles 2 (para. 3), 7 and 17, of the Covenant.
Se consideró a sí misma con la debida humildad.
She considered herself with proper humility.
—No creo que se considere a sí misma huésped en el verdadero sentido de la palabra.
"I don't think she considers herself a guest in the true sense.
Además, ése es el secreto de su parcial cinismo y autodesprecio, ya que se considera a sí misma también un poco snob.
This is the secret of her slight cynicism and self-loathing, because she considers herself to be a snob as well.
—Lisa se considera a sí misma como la ola del futuro, una mártir de la belleza —dijo Gary sintiendo cada una de sus palabras.
“Lisa considers herself the wave of the future, a beauty martyr,” Gary said sincerely.
—Arliz Hadrassian no me parece el tipo de persona que aprobaría que alguien «use su rango como pretexto» en una situación donde se considera a sí misma como la mayor autoridad.
“Arliz Hadrassian doesn’t strike me as the type to approve of anyone ‘throwing their rank around’ in a situation where she considers herself to be the highest authority.”
Se considera a sí misma «el ojito derecho de papá», pero cada vez que se dignaba a abrir su bolsa de los recuerdos, dejaba caer viejas leyendas ya sabidas, al alcance de cualquier niño de primero en Justin.
She considers herself ‘Pa’s favorite.’ But every time she condescended to open the purse of her reminiscences out would tumble some tired old bit of folklore that any first former at Justin might know.
Siguen existiendo dudas sobre si el Estado parte se considera a sí mismo obligado a atenerse al Pacto bajo un estado de emergencia.
Some doubt remained as to whether the State party considered itself bound to uphold the Covenant under a state of emergency.
Ucrania no es un Miembro nuevo de las Naciones Unidas pero, en tanto que Estado que recuperó su independencia, se considera a sí misma parte inalienable de las democracias nuevas o restauradas.
Ukraine is not a new Member of the United Nations, but, as a State that regained its independence, it considers itself an inalienable part of the new or restored democracies.
Signo de Esperanza se considera a sí misma un puente de amor y se propone establecer una unión entre las personas que dan y las que reciben, un puente cuyos cimientos sean la humanidad, la caridad y la solidaridad.
Sign of Hope considers itself a bridge of love and aims to establish a union between people who give and people who receive, a bridge, the foundation of which is humanity, charity and solidarity.
Todo Estado que se considere a sí mismo como soberano también debe ser capaz de participar en la creación de un mundo mejor, garantizando que no se vuelvan a cometer crímenes de esa naturaleza.
Every State that considers itself sovereign should also be able to participate in creating a better world by ensuring that crimes of that kind are not committed again.
Puesto que Turquía satisface plenamente estos criterios, se considera a sí misma como una candidata cualificada para formar parte de esa nueva categoría de miembros.
Since Turkey fully meets these criteria, it considers itself qualified as a candidate for that new category of membership.
§ El MM se considera a sí mismo independiente de la Secretaría, e independiente de la supervisión de la CP mediante unos cauces indirectos para la presentación de informes por conducto del Presidente del FIDA, que ha negado toda facultad supervisora o de gestión del MM
GM considers itself independent of the Secretariat, independent of COP oversight though indirect reporting lines to the President of IFAD, who has denied any supervisory or management powers over the GM
Únicamente un grupo étnico ha creado un partido propio, que en realidad se considera a sí mismo como partido regionalista.
Only one ethnic group has formed its own political party that actually considers itself a regional party.
Azerbaiyán, que ha tenido que enfrentarse a estas verdaderas amenazas a su soberanía e integridad territorial, en especial procedentes del terrorismo armenio, se considera a sí mismo parte activa en la lucha contra estos males.
Azerbaijan, which has had to confront these real threats to its sovereignty and territorial integrity, in particular from Armenian terrorism, considers itself an active participant in the fight against these evils.
2. La voluntad de imponer un modelo único de democracia, la llamada democracia liberal burguesa, que se considera a sí misma patrón universal de obligatorio cumplimiento;
2. The desire to impose a single model of democracy, known as bourgeois liberal democracy, which considers itself a universal model that must be followed;
Ese gobierno, que se considera a sí mismo líder del mundo, ha invadido la integridad territorial de otro Estado, le ha impuesto sanciones económicas e incluso exige que terceros países se incorporen a la ley nacional de los Estados Unidos.
That Government, which considered itself the leader of the world, had encroached upon the territorial integrity of another State, had imposed economic sanctions against it and was even demanding that third countries abide by United States domestic law.
La iglesia fundamentalista, al noroeste de Indiana, que se considera a si misma como una iglesia fundamentada en la Biblia, paso el dos por ciento de su culto matinal en las Escrituras.
The fundamentalist church, in northwest Indiana, which considers itself to be biblically based, spent 2 percent of its morning in Scripture.
La anchusa procede de Europa y de algunas zonas de África y Asia, y es evidente que se considera a sí misma nativa de Inglaterra, aunque existen muchas variedades diferentes, claro.
Anchusa is native to Europe, and parts of Africa and Asia, and evidently considers itself so here, though there are of course many different garden species.
Y entre todas las «familias de la tierra», como lo expresó el profeta Amos, la familia israelita se consideró a sí misma la más próxima a Dios y la más responsable ante él: «Solo a vosotros he reconocido entre todas las familias de la tierra, por lo que haré recaer sobre vosotros todas vuestras iniquidades».
And of all the “families of the earth,” as the prophet Amos put it, the Israelite family considered itself closest to God and most accountable to him: “You only have I known of all the families of the earth;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test