Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
No produce irritación en la piel ni los ojos de los conejos.
It is not irritating to the skin or eyes of rabbits.
Conejos Catherine... ¿Qué sonido hacen los conejos?
Rabbits Catherine... what sound does rabbits make?
¡Matar al conejo, matar al conejo, matar al conejo!
Kill the rabbit, kill the rabbit, kill the rabbit!
¡Yo diría que somos los conejos de los conejos!
We are — the rabbits, one might say, of the rabbit world!
сущ.
Esa noche cuando le llamé De ... huh, Isla del Conejo, Usted nunca contestó mi pregunta.
That night when I called you from... huh, Coney Island, you never answered my question.
No se puede obtener mucho más lejos distancia de la isla de conejo.
Can't get much farther away than coney island.
Si me das un conejo, el conejo es mío ¿sabes?, y puedo cocinarle, si me da la gana.
If you give me a coney, the coney's mine, see, to cook, if I have a mind.
Perseguirnos, cazarnos como a conejos. Ése es el peligro.
Hunt us, as hunters drive coneys. That is the danger.
—preguntó Wheldrake dirigiendo un gesto hacia los restos del conejo que se asaban.
Wheldrake gestured towards the roasting coney.
A ti nuestro pan se te atraganto y a mí se me atraganto el conejo crudo.
Our bread chokes you, and raw coney chokes me.
Bébete su sangre como si fuera la de un conejo. Sí, sí. Mi caza.
Drink his blood like a coney's." Yes yes. My hunt.
сущ.
No, tal vez deberíamos resolver para Little Boy Blue y el conejo de rabo.
No, maybe we should settle for Little Boy Blue and Peter Cottontail.
Sonaba como Little Boy Blue y el conejo de rabo.
It sounded like Little Boy Blue and Peter Cottontail.
seguro podría haber usado esto cuando vimos aquel conejo.
Sure could have used this when we saw that cottontail.
¿Un grupo de conejos o tu novio quiere hacerte andar?
The cottontails, maybe? Or did your boyfriend make you walk home?
Billy estaba tirado, temblando como un conejo en una trampa.
Billy was lying there still trembling like a cottontail in a trap.
Winborne nos vigilaba como un sabueso a un conejo.
Winborne stayed on us like a hound on a cottontail.
Una hora antes había devorado un conejo cola de algodón.
An hour before it had swallowed a cottontail kit.
De todas maneras, en el Campamento de los Conejos no aceptan niños de tres años.
Also, Camp Cottontail doesn’t take three-year-olds.
Asamos un conejo, charlamos, nos reímos. Fueron unos momentos maravillosos.
We roasted a cottontail and shared it while we talked and laughed. It was such a wondrous time, almost unearthly.
Lo que en realidad había dicho Ian era: «El Campamento de los Conejos cuesta ochenta dólares los quince días».
What Ian had really said was, “Camp Cottontail costs eighty dollars for a two-week session.”
Ambas tenían pelo negro con ardientes ojos amarillos y manchas de color conejo de cola blanca esparcidas por el cuello y el rabo.
Both were black with burning yellow eyes and patches of cottontail brown here and there in their ruffs and tails.
La pobrecita apenas puede tener los ojos abiertos. —Debería estar en el Campamento de los Conejos —dijo inesperadamente el abuelo.
Poor child can barely keep her eyes propped open.” “She ought to be in Camp Cottontail,” their grandpa said suddenly.
сущ.
Revisando mis trampas, - viendo si había atrapado algún conejo.
Checking on my snares, seeing if I'd caught any conies.
—Sois un tipo de lo más peligroso, vil y malvado —dijo—, y conocéis vuestra presa como un cazador de conejos conoce su conejo.
"You are a most dangerous vile wicked fellow," he said, "and you know your quarry as a cony-catcher knows his cony."
– Sólo te oirán los conejos, o quizás un oso con sentido crítico.
"If anybody hears ya it'll just be the conies, or maybe a critic bear.
—No te preocupes, cogeré un conejo a lazo y lo asaremos al fuego.
"Don't worry, I will snare us a cony and we can spit it over a fire.
– Ti, ti -dije a un conejo peludo, y el animalito disfrutó durante un minuto junto a mí del mar de nubes.
to a big furry cony and he calmly enjoyed a minute with me gazing at the sea of clouds.
Los sobrevivientes huían desmoralizados, como conejos atacados de pánico, ante la horda que los perseguía con griterío ensordecedor.
His survivors fled demoralized for cover, like panic-stricken conies, with that pursuing horde yelling upon their heels.
El ejército acampó en los claros, bañándose en los arroyos resplandecientes, cortando árboles para las fogatas, cazando conejos y pájaros para comer.
In the glades and clearings the army camped, bathing in the sparkling streams, cutting the trees for cook-fires, snaring conies and liming birds for the pot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test