Перевод для "chirriar" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
He estado despierto durante horas, oyendo chirriar a esa nave fantasma.
I lie awake for hours, listening to that ghost ship crack and squeak.
Así que no va a chirriar.
So it won't squeak.
"¿Podría escribir con la tiza sin hacerla chirriar?"
"Can you make the chalk stop from squeaking?"
Su cama no deja de chirriar.
His bed's always squeaking.
Es suficiente limpio para chirriar.
He's clean enough to squeak.
¡Incluso los frenos han dejado de chirriar!
Even the brakes have stopped squeaking!
Abre de golpe o la puerta chirriará. ¡De golpe!
Open it quick or else it'll squeak
Sabes, podría jurar que esto solía chirriar.
You know, I could have sworn that this used to squeak.
Apenas podía chirriar.
I could barely squeak.
Entonces, ¿vas a chirriar mi nariz?
So, are you gonna squeak my nose?
Hubo chirriar de tiza, demasiados chirridos.
There was the squeaking of chalk – too much squeaking.
La silla volvió a chirriar.
The chair squeaked again.
El cabrestante comenzó a chirriar.
The windlass started to squeak.
La oí chirriar y cerrarse.
The door squeaked and closed.
El retumbar y chirriar de una escalerilla.
The rumble and squeak of boarding stairs.
Sus pulmones parecen chirriar.
Her lungs seem to squeak.
—El cabrestante había dejado de chirriar.
The windlass had stopped its squeaking.
la podía oír chirriar un poco.
she could hear it squeaking a bit.
Dio otra vuelta más, y volvió a chirriar.
It turned round again, and squeaked.
—La sospecha le hizo chirriar la voz.
Her voice was a suspicious squeak.
creak
гл.
El olor a calabazas o el chirriar de las puertas ...
Or the creak of a floorboard.
El continuo chirriar de las ruedas fue la canción de cuna de nuestros hijos.
The perpetual creaking of our wheels was our children's lullaby.
Tu armazón comienza a agrietarse y a chirriar.
Your frame begins to crack and creak
¿Has oído alguna vez chirriar un armario?
Have you ever heard a closet creak?
Daría mucho más miedo si chirriara.
You know, it'd be a lot scarier if it creaked.
La lengua es el chirriar de un escalón, es el chisporroteo de la cerilla en el cristal mate, es la medio recordada fiesta de cumpleaños de la infancia.
Language is the creak on a stair, it's a spluttering match held to a frosted pane, it's a half-remembered childhood birthday party.
Si, después de tres años de pretender oír puertas chirríar y fantasmas hablar, algo muy extraño realmente sucedió.
Yeah, after three years of pretending to hear doors creak and ghosts talk, something really strange happened.
El chirriar de unos goznes.
The creak of hinges.
Festo volvió a chirriar.
Festus creaked again.
Las bisagras dejaron de chirriar.
The hinges stopped creaking.
El cabrestante volvió a chirriar.
The windlass resumed its creaking.
El incesante chirriar de los cerambicidos.
Ivory beetles creak steadily.
La puerta volvió a chirriar hasta cerrarse.
The door creaked shut.
Las bisagras de la puerta empezaron a chirriar.
The door hinges began to creak.
Oyó chirriar la puerta de la Nada.
He heard the creaking of the Wreck Room door.
El cabrestante dejó de chirriar por fin.
The windlass finally stopped its creaking.
гл.
[Gemidos de alarma de coche, chirriar los neumáticos]
[ Car alarm walls, tires screech ]
¡No hagas chirriar las ruedas!
Don't screech your wheels.
Estaba corriendo y entonces... oí los frenos chirriar.
I mean, I was runnin' and... then I heard the brakes screech.
Y lo siguiente que oímos fue un chirriar de frenos.
The next thing we heard were brakes screeching.
Cuando oigas chirriar de frenos será suficiente, decidlo entonces
When you hear screeching loud brake noise, its enough if you say it then
Sonido de chirriar los neumáticos, los motores de carreras
[Sound of screeching tires, racing motors]
-- [Chirriar los neumáticos] -- [Bocinazos cuerno]
- [ Tires screech ] - [ Horn honks ]
Cuando le tomaban la lección arañaba el pizarrón... y hacía chirriar la tiza.
When they asked the lesson she used to scratch the blackboard... and made the chalk to screech on.
chirriar DE NEUMÁTICOS
SCREECHING OF TYRES
Aceleró, pero no lo oí chirriar.
I didn't hear a screech.
Enmudecieron, el chirriar de mil pájaros.
Muted, the screeching of a thousand birds.
Hubo un ominoso chirriar y un apagado pop.
There was a vicious screech and a sullen pop.
Sonó un claxon, un chirriar de frenos.
A horn sounded, a screech of brakes.
Una segunda ambulancia llegó con un chirriar de frenos.
A second ambulance arrived with screeching sirens.
Steve se alejó, haciendo chirriar los neumáticos.
He screeched his tires as he left.
Un gran camión rectangular se detuvo con chirriar de frenos.
A long rectangular truck stopped with screeching brakes.
Cuando se dirigía hacia la puerta oyeron chirriar unos neumáticos.
As Haider went towards the door, they heard a screech of tyres.
El chirriar de guitarras, el retumbar de los bajos, las paredes vibraban.
Screeching guitars, thumping bass drums. The walls were vibrating.
La actividad del servicio y el chirriar de las cigarras eran sonidos que ellos no oirían.
The bustle of servants and the screech of cicadas were sounds they would not hear.
гл.
Vuelva a chirriar su violín.
Go back to scraping on your fiddle.
El chirriar de una silla me hace callar.
I am silenced by the scrape of a chair.
Dentro de la cerradura, el metal chirrió, se paró y volvió a chirriar otra vez.
Inside the lock, metal scraped, stopped, scraped again.
La cortina volvió a chirriar, y Drew entró en el baño.
The curtain scraped again, and he walked in.
Se abrió otra puerta, pues oí chirriar el picaporte.
Another door was opened, for I heard the handle scrape.
En cierto sentido, fue como oír chirriar una tiza sobre una pizarra.
It’s a bit like listening to chalk being scraped across a blackboard.
—El terror hizo chirriar la voz de Jocelyn—. ¡No vengas a casa!
Terror scraped Jocelyn’s voice raw. “Don’t come home!
La balsa empezó a chirriar contra la arena, afanándose por llegar a las olas.
The raft began scraping against the sand, straining to reach the waves.
—Y el hombre se levantó, haciendo chirriar el banco contra el suelo.
He made the bench scrape against the floor when he stood up.
El guardia lo vio dar tumbos y chirriar mientras daba vuelta la esquina.
The watchmen watched it lurch and scrape around the corner.
гл.
Espero que deje de chirriar.
Do hope it ceases chirping.
Solía esconderme detrás del refrigerador y chirriar.
Oh, I used to hide behind the refrigerator and chirp.
Su móvil empezó a chirriar.
His cell phone started chirping.
El agudo y sostenido chirriar de las cigarras es el único ruido del contorno.
The shrill, sustained chirp of the cicadas is the only sound.
Chupé la pipa y oí el chirriar de la mezcla al encenderse.
I sucked on the pipe and heard the chirping of the mixture catching on fire.
El teléfono móvil del bolsillo del pecho de Mazibuko empezó a chirriar.
The cell phone in Mazibuko’s breast pocket began to chirp.
Los insectos nocturnos empezaron a chirriar, produciendo un zumbido suave e incesante.
The insects of night chirped and chorused with low, incessant hum.
pero sólo oyó el chirriar de los grillos y el solitario ulular de un búho que cazaba.
There was only the chirp of crickets and the lonely hoot of a hunting owl.
El zumbar y resonar y chirriar de la jungla acompañaron a los monjes mientras caminaban.
The clicking and buzzing and chirping of the jungle accompanied the monks as they walked.
El pájaro volvía a despertarse y su canto parecía el chirriar de un grillo.
Now the bird was awake again, and it made a noise like a cricket chirping.
A los timbres de la cocina se unen los del teléfono que está junto a la cama, que no para de chirriar.
The faraway chimes in the kitchen are joined by the extension next to the bed, which chirps incessantly.
Cuando éste empezó a chirriar débilmente, lo escuchó como si produjera un hermoso sonido.
When it began to chirp faintly, he listened as if it were a beautiful sound.
scream
гл.
El metal empezó a chirriar.
Metal began to scream.
Ya oía el chirriar de los frenos.
Heard the thin scream of brakes.
El vehículo se metió por Lexington entre un chirriar de neumáticos.
It turned into Lexington on screaming tyres.
La potencia repentina hizo chirriar las bandas de oruga.
Power screamed through the treads.
Yo estaba más tranquilo físicamente, pero mi mente parecía chirriar.
I was physically quieter but my mind was screaming.
Sonó el teléfono, y la silla giratoria volvió a chirriar cuando se volvió.
His phone rang and his swivel chair screamed again as he swung around.
Un ruido terrible mezcla de alarido y chirriar metálico resonó por encima de la ciudad.
A tearing, screaming noise came above the city, from up-canyon.
Si se veía obligado a escuchar ese chirriar semejante a un chillido de los vagones al tomar la curva hacia el norte, sospechaba que también él empezaría a chillar.
If he had to listen to the cars screaming around the curve as they turned north toward the Loop, he suspected that he would scream, too.
гл.
Aves decapitadas, jarras de cerveza vacías y fardos de huesos meciéndose y haciendo chirriar las cuerdas.
Headless birds and drained jars of ale and bundles of bones swinging on twine.
—Ya han empezado a chirriar las chotacabras —dijo él—, al anochecer se guarecen en la falda del monte, río abajo.
"The night-jars have started now, in the evenings," he said, "they crouch in the hillside, farther down the creek.
Cuando se marchó el capitán, me mandó llevarlo al cuarto trastero considerando, probablemente, que el obsequio de un hombre que anteponía el señor Boz al doctor Johnson en sus preferencias no podía chirriar menos que un badil de hierro.
feeling, probably, that no present from a man who preferred Mr Boz to Dr Johnson could be less jarring than an iron fire-shovel.
La chotacabras empezaría a chirriar, tal como había dicho él, los peces saltarían en la superficie del agua y a ellos dos los envolverían todos los olores y los sonidos del verano mientras paseaban entre los árboles a la luz del crepúsculo, entre verdes helechos nuevos y musgo.
The night-jar would call as he had said, and the fishes plop suddenly in the water, and all the scents and sounds of midsummer would come to them, as they walked in the twilight under the trees, amongst the young green bracken and the moss.
Seguí a la pareja, que corría sin esfuerzo, como un par de caballos de tiro, mientras aceleraba a sus espaldas intentando acompasar mi zancada, más corta, a las suyas, sintiendo mis huesos chirriar con el impacto de cada paso, musitando disculpas mientras me deslizaba entre peatones kamikazes que se metían en mi camino.
I followed the two of them, jogging effortlessly like a pair of carriage horses, while I sprinted behind, my shorter stride failing to match theirs, my bones jarring with the impact of each footfall, muttering my apologies as I swerved between the kamikaze pedestrians who walked into my path.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test