Перевод для "causado estragos" на английский
Causado estragos
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
En algunos países, sobre todo en África, que están saliendo o que aún están inmersos en conflictos armados, dichas armas han sido transferidas a agentes no estatales y, en consecuencia, han instigado los conflictos y han causado estragos.
In some countries, particularly in Africa, that are emerging from or are still engulfed by internal armed conflicts, such weapons have been transferred to non-State actors and have thus fuelled the conflict and wreaked havoc.
Nos solidarizamos con los pueblos de Haití, el Pakistán, China, Chile y todos los demás países en los que grandes fenómenos meteorológicos han causado estragos.
We empathize with the peoples of Haiti, Pakistan, China, Chile and all other countries where major weather patterns have wreaked havoc.
Los desastres naturales han causado estragos en muchos pueblos y países.
Natural disasters have wreaked havoc upon countries and people.
Inundaciones sin precedentes han causado estragos y destrucción en la agricultura, el suelo y la infraestructura.
Unprecedented floods have wreaked havoc and destruction on agriculture, land and infrastructure.
También ha causado estragos en edificios residenciales, administrativos, médicos, educativos y religiosos, lo cual ha agravado la situación humanitaria en la zona.
It has also wreaked havoc on residential, administrative, medical, educational and religious buildings, thus resulting in the aggravation of the humanitarian situation in the area.
Es una importante contribución para lograr que se ponga fin a la utilización de unas armas que han causado estragos en muchas partes del mundo.
This constitutes a significant contribution to the realization of ending the use of weapons that have wreaked havoc in many parts of the world.
13. La Sra. BASILIO (Filipinas) dice que su delegación está profundamente entristecida por uso excesivo de la fuerza en la Franja de Gaza, que ha causado estragos y generado inmensos sufrimientos en el pueblo palestino.
Ms. BASILIO (Philippines) said that her delegation was deeply saddened by the excessive use of force in the Gaza Strip, which had wreaked havoc and caused immense suffering among the Palestinian people.
El Sr. Khan (Pakistán) dice que el mundo es testigo de un ciclo sin precedentes de desastres naturales que han causado estragos en diferentes países y continentes.
58. Mr. Khan (Pakistan) said that the world was witnessing an unprecedented cycle of natural disasters that had wreaked havoc across countries and continents.
El portavoz del Gobierno, el Sr. Shimeles Kemal, afirmó que "[l]os cinco hombres estaban implicados en la organización de una serie de atentados terroristas que probablemente habrían causado estragos" y estaban vinculados con Ginbot 7.
The Government's spokesperson, Shimeles Kemal, claimed that "[t]he five men were involved in staging a series of terrorist acts that would likely wreak havoc", and were connected to Ginbot 7.
Aunque durante el período que se está examinando no se registraron ataques del Ejército de Resistencia del Señor en Uganda septentrional, el grupo ha causado estragos en el Sudán Meridional, la República Democrática del Congo y la República Centroafricana.
21. While no LRA attacks took place in northern Uganda during the reporting period, the group has been wreaking havoc in Southern Sudan, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic.
Swami, un terrible mal nos ha sucedido y ha causado estragos en nuestro pueblo.
Swami, a terrible evil has befallen us and wreaked havoc on our village.
Bien, el huracán Jasmine Forsythe ha causado estragos en el sur con vientos de hasta 1600 MPH y ráfagas que llegan a 4000 MPH.
Well, Hurricane Jasmine Forsythe has been wreaking havoc in the South, packing winds of 1,600 miles per while and gust up to four.
Es uno de los pícaros más imaginativos y brillantes... que han causado estragos en nuestra isla.
He is one of the most imaginative and brilliant rogues... that have wreaked havoc on our island.
No será la primera vez que tu abuso de sustancias ha causado estragos con su música country.
It won't be the first time that your substance abuse has wreaked havoc with their line dancing.
Debe haber causado estragos en todo lo electronico.
It must be wreaking havoc on everything electronic.
Los efectos de la epidemia han causado estragos hoy en la red de transportes británica y hay más--
The effects of the epidemic wreaked havoc on Britain's transport network today, and there are further...
John Barrett y su organización han causado estragos en todo el mundo.
John Barrett and his organization have been wreaking havoc all over the globe.
Mira, me doy cuenta que esta separación ha causado estragos a todo el mundo.
Look, I realize this separation has wreaked havoc with everybody.
Todos esos puntos suaves han causado estragos en mi cuello
ALL THOSE--THOSE SOFT SPOTS HAVE WREAKED HAVOC ON MY NECK.
Sin duda, hemos causado estragos en ella.
Surely we have wreaked havoc among them?
El día había causado estragos en su estado de ánimo.
The day had wreaked havoc on her state of mind.
—Me has hecho daño, muchacho —dijo—. Has causado estragos en mis nudillos, ¿eh?
"You have injured the member, my boy," he said. "Wreaked havoc to the knuckles. Eh?"
Arriba vi claramente la negligente soledad que había causado estragos en mi vida.
Upstairs, I clearly saw the negligent lonesomeness that had wreaked havoc upon my life.
Durante las Guerras de Hierro algunos de estos dragones habían escapado de sus creadores y causado estragos entre sus propias fuerzas.
During the Iron Wars some of these dragons had escaped their creators and wreaked havoc among their own forces.
Aquellos aparatos mecánicos habían causado estragos en la tierra, pero no, y desde luego habían tenido la ocasión de hacerlo, a las personas o al ganado.
The clockwork machines had wreaked havoc on the land, but not, though given opportunity, attacked people or livestock.
Había causado estragos en el tráfico de drogas en la frontera entre México y Tejas y luego había armado un buen lío en la oficina del FBI de la Costa Oeste con sede en Los Angeles.
He had wreaked havoc on drug operations at the Tex-Mex border and then gone on to raise hell on the West Coast in the LA Field Office.
Por fin terminaba una guerra que había causado estragos en todo el Mediterráneo durante más de diecisiete años y Roma salía de ella más fuerte que nunca, con un poder que podía rivalizar con los legendarios egipcios o con los persas, en la cúspide de sus respectivos imperios.
A war that had wreaked havoc on the whole of the Mediterranean for seventeen years had at last come to an end, and Roma emerged stronger than ever, a power poised to rival the fabled Egyptians or the Persians at the peak of their empires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test