Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
la distinción que establece entre las funciones de carácter internacional y de carácter interno resulta ambigua.
the distinction it establishes between functions of an international character and those of an internal character is not without ambiguity.
2 Caracteres, te ruego que vengas. 2 Caracteres... 2 Caracteres.
2 Characters, I beg you come back, 2 Characters... 2 Characters.
—¿Carácter? ¿Mi carácter? ¿Ha estudiado usted mi carácter?
Character? My character? You have examined my character?
Y que eso afecta a su carácter. —Mi carácter.
And that this affects your character.” “My character.”
Los astros hacen el carácter, el carácter hace el destino.
Stars make character, character makes destiny.
Pero es tu carácter el que constituye el misterio, y tu carácter es tu destino.
But it's your character that is the mystery, and your character is your destiny.
Una mujer de carácter, y el carácter es lo que más admiro en una mujer.
A woman of character, and character is what I most admire in a woman.
Había sido escrito, carácter a carácter, por los privilegiados dedos de Jenna.
Had been typed, character by character, by Jenna’s privileged fingers.
Pero también el concepto protestante de dedicación, honradez y carácter. ¡Carácter!
But so was the Protestant concept of hard work and decency and character. Character!
сущ.
Preguntó por el carácter de las decisiones adoptadas por la Comisionada, su carácter vinculante y su aplicación.
It inquired about the nature of the decisions taken by the UPCHR, about their binding nature and their implementation.
Pero esa agresión no es de carácter sexual; es de carácter humano.
“But such aggression isn’t sexual nature, it’s human nature.
Es su carácter, y no el carácter dulce de tu padre, el que has heredado.
It is her nature and not your father's sweet nature that you have.
сущ.
Es necesario ocuparse de este tipo de situaciones con carácter de urgencia.
This type of situation should be addressed as a matter of urgency.
d) Contabilidad de actividades fiduciarias y de carácter comercial
Accounting for fiduciary and business-type activities
b) La coordinación en cuanto al carácter y la frecuencia de los procesos de conciliación;
Coordination on the type and frequency of reconciliation processes
—¿Qué carácter es el carácter de los supervivientes? —le pregunté.
"What type is a survivor type?" I asked.
сущ.
Se prevén cinco tipos de medidas coercitivas de carácter educativo.
There are five kinds of compulsory educational measures.
Proporcionado con carácter de contribución voluntaria en especie.
Provided as voluntary contribution in kind.
335. Hay dos tipos de control de identidad de carácter judicial.
335. There are two kinds of judicial check.
La mayor parte de la bibliografía existente sobre gobernanza es de carácter descriptivo.
Most of the literature on governance is of this descriptive kind.
Los dos conjuntos de violaciones difieren entre sí por su carácter y magnitud.
The two sets of violations differ in kind and magnitude.
466. En Turkmenistán los delitos de carácter sexual representan casos aislados.
466. Offences of these kinds are rare in Turkmenistan.
Costaguana no era lugar adecuado para una mujer de sus prendas de carácter.
Costaguana was no place for a woman of that kind.
сущ.
Se ha invitado también a ese diálogo a representantes de las organizaciones internacionales mas conocidas e importantes tales como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI), la Organización Mundial del Comercio (OMC), la OIT, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y otras de carácter semejante.
Invitations have also been extended to representatives of the better known and more important international organizations such as the World Bank, International Monetary Fund (IMF), World Trade Organization (WTO), ILO, United Nations Food and Agriculture Organization (FAO) and others of a similar stature.
No dejamos de prestar atención a ninguna parte interesada de importancia ya fuera de carácter oficial u oficioso.
We did not ignore any formal or informal party of influence and stature that could be addressed.
Ambos acontecimientos demuestran la madurez de Africa Legal Aid y su carácter de organización panafricana de derechos humanos altamente respetada y con una fuerte presencia internacional en el ámbito de los derechos humanos.
Both events demonstrate the maturity of AFLA and its stature as a highly-respected Pan-African human rights organization with a strong presence in international human rights proceedings.
"Una persona de mi carácter", "alguien en mi posición",
"A person of my stature", "someone in my position",
Para la mayoría de la gente, ella era una figura de carácter casi mítico.
To most people, she was a figure of near-mythic stature.
Soy tímido, me falta carácter, soy de baja estatura.
I am shy and lack force of personality, and my stature is small.
El cristianismo puede ser lo antagónico, pero también es el cristianismo el que otorga al lesbianismo su carácter moral o, mejor dicho, inmoral.
Christianity may be the antagonist, but it is also Christianity that gives lesbianism its moral or rather immoral stature.
Había heredado de su madre los genes italianos, el cabello castaño, la piel aceitunada, la complexión pequeña y el carácter alegre.
He had inherited his mother's Italian genes, along with her chestnut hair, olive skin, smallboned stature, and sunny temperament.
сущ.
Tienen sinceridad, pero les falta carácter, son--
They've got sincerity, but they lack guts, they're-
Juárez siempre tuvo carácter en el equipo y eso hay que respetarlo.
Juarez always had guts on the team and we should respect him for that.
Ella lo era todo, el carácter, era feroz, era el látigo... que mi padre necesitaba.
She was the guts, the-the cutthroat, the whip that my dad needed.
¡Por tu carácter gritón, odioso, dominante, despreciable, pusilánime!
Because of your screaming, hateful, bossy, hateful, heartless guts!
Valor sí tendría Zena, pero ¡qué mal carácter también!... Se ofendía a la mínima, no se le podía decir nada.
Zena certainly had guts. But he was a difficult guy. Very touchy. You couldn't say anything to him.
Era un hombre bajo, de carácter duro y estricto y los ojos pardos más fríos que puedas imaginarte.
He was a short man with a tight, hard gut and the coldest brown eyes you ever saw.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test