Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Si, pero adivina quien no va a caer bajo su hechizo?
Yeah, but guess who's not going to fall under her spell?
¿Es el destino de todo hombre el de caer bajo tu hechizo?
Is this the fate of every man to fall under your spell?
¿Cree que pueda volver a caer bajo la influencia de los Espectros?
That I may fall under the influence of the Wraith?
Y, Shell, no te culpo... por caer bajo su hechizo, ¿de acuerdo?
And, Shell, I don't blame you for falling under his spell, okay?
Bueno, deberia caer bajo su Ministerio de Igualdad de Genero.
Well, it ought to fall under her Ministry for Gender Equality.
Si la cuestionas, caerás bajo la influencia del caos.
If you question it, you’ll fall under the influence of chaos.”
¿Que ahora que me has conocido, yo también caeré bajo esa influencia?
That now you’ve met me, I too will fall under the influence?
En poco tiempo, todo Elloweer caerá bajo el control de Morgassa.
Before long, all of Elloweer will fall under Morgassa’s control.
el miedo a caer bajo el dominio absoluto del sargento mayor;
fear of falling under total power of Sgt-Major;
Cualquier persona a la que sonría caerá bajo su hechizo y se unirá al equipo.
Everyone she smiles at will fall under her spell and join the team.
—¿Me estás reprendiendo por no caer bajo su embrujo como todos vosotros? ¿En mi propia casa?
“Are you reprimanding me for not falling under her spell like the rest of you? In my own house?”
Poticio había sido el primer joven en caer bajo el hechizo de los gemelos, pero no el último.
Potitius had been the first youth to fall under the spell of the twins, but he was not the last.
¿Por qué esperar a alguien en una posada, en ninguna parte, en un país a punto de caer bajo Bizancio?
Why meet man in nowhere inn, in country falling under Byzantium?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test