Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- package
- lump
- bundle
- bulge
- bump
- shape
- mass
- pack
- form
- knob
- swelling
- piece of luggage
- hulk
- volume
- size
- boss
сущ.
En la primera oración, después de "bulto", introdúzcase ", salvo que sea un bulto exceptuado,".
4.1.9.1.3 In the first sentence, after "package", insert ", other than an excepted package,".
5.2.1.5.4 a) Sustitúyase "un bulto industrial del Tipo 1, un bulto industrial del Tipo 2 o un bulto industrial del Tipo 3" por "un bulto del Tipo BI-1, un bulto del Tipo BI-2 o un bulto del Tipo BI-3".
5.2.1.5.4 (a) Replace "an Industrial package Type 1 ", " an Industrial package Type 2" and " an Industrial package Type 3" with " a Type IP-1 package", " a Type IP-2 package" and "a Type IP-3 package" respectively.
v) los bultos del tipo B(U) y los bultos del tipo B(M);
(v) type B(U) packages and Type B(M) packages;
b) Bulto industrial del tipo 1 (bulto del tipo BI-1);
(b) Industrial package Type 1 (Type IP-1 package);
d) Bulto industrial del tipo 3 (bulto del tipo BI-3);
(d) Industrial package Type 3 (Type IP-3 package);
c) Sustitúyase"un bulto industrial del Tipo 2, un bulto industrial del Tipo 3" por "un bulto del Tipo BI-2, un bulto del Tipo BI-3".
(c) Replace "an Industrial package Type 2, an Industrial package Type 3" with " a Type IP-2 package, a Type IP-3 package".
7.1.6.5 Bultos deteriorados o que presenten fugas, bultos contaminados
7.1.6.5 Damaged or leaking packages, contaminated packagings
Los bultos pueden clasificarse como bultos exceptuados si:
2.7.2.4.1.1 Packages may be classified as excepted packages if:
c) Bulto industrial del tipo 2 (bulto del tipo BI-2);
(c) Industrial package Type 2 (Type IP-2 package);
4.1.9.2.1 Sustitúyase "bulto industrial del Tipo 1 (Tipo BI-1), bulto industrial del Tipo 2 (Tipo BI-2), bulto industrial del Tipo 3 (Tipo BI-3)" por "bulto del Tipo BI-1, bulto del Tipo BI-2 , bulto del Tipo BI-3,".
4.1.9.2.1 Replace "Industrial package Type 1 (Type IP-1), Industrial package Type 2 (Type IP-2), Industrial package Type 3 (Type IP-3)" with " Type IP-1 package, Type IP-2 package, Type IP-3 package,".
La procesión era un funeral y el bulto era un ataúd.
This was a funeral and the little package was a coffin.
—¿Las Memorias? No, son un bulto muy grande.
'It can't be the memoirs,' said Anthony. 'They're a great bulky package.
Los dos bultos estaban atados con cuerda basta.
The two packages were held together with a piece of rough string.
Gawyn no se había dado cuenta de que metieran esos bultos en las barcas.
Gawyn hadn't noticed them loading the packages on the boats.
Con torpeza, sacó el grueso bulto de la mochila.
Awkwardly, he pulled the bulky package off its carry-rack.
сущ.
El neumático no podrá tener ningún bulto, protuberancia ni rotura externos causados por la separación o falla de su estructura;
The tyre may not have any external lump, bulge or tear caused by the separation or failure of its structure;
:: Preparó una guía médica (en prensa) sobre gestión de molestias y la presencia de bultos en las mamas.
Prepared a physician's guide on managing complaints and the presence of lumps in the breasts.
Otra presa llevaba mucho tiempo quejándose de bultos en el pecho a su paso por distintos recintos penitenciarios.
One woman prisoner had complained of lumps in her breasts for a long period, in different facilities.
El personal médico del Departamento de Salud realiza actividades de reconocimiento físico, asesoramiento y revisión especializada para las mujeres con bultos y cambios anormales en el pecho.
DH's medical staff would provide physical examination, counselling and specialist referral for women who present with breast lumps and abnormal breast change.
Decker advirtió que Leopold tenía un bulto en el cuello. —¿Qué es ese bulto? ¿Está enfermo?
Decker eyed a lump on the side of Leopold’s neck. “What’s that lump? You sick?”
сущ.
сущ.
сущ.
Después del episodio, el médico de la prisión estableció que el convicto había sufrido lesiones personales graves que se traducían en bultos, protuberancias, cardenales y contusiones en la cabeza y otras partes del cuerpo.
After the event, the prison doctor established that the convict had sustained several bodily injuries in the form of bumps, swellings, weals and bruises on the head and other parts of his body.
—¿Y tiene la impresión de que el bulto es la causa de todo eso?
—And your feeling is that this bump is the cause of it all?
сущ.
El peso, el tamaño y la forma de los bultos debe ser tal que una persona pueda llevarlos consigo
The weight, size and shape of packs should enable one person to carry them
Estómago al vómito, atropello al pedestre, cansancio al bulto en la cama. Contenido al vacío, callado.
To the vomit I give stomach, I run the pedestrian down I tire the shape in the bed I give content to the hollow, silent.
Rodeaste la esquina, viste lo que viste, un bulto al costado del camino.
You rounded the corner, you saw what you saw, a shape at the side of the road.
Así que... en realidad todo lo que vi fueron bultos y... vi a alguien tras una mujer...
So... all I really saw were shapes and... I saw someone coming after a woman...
сущ.
No hay bultos, edema, desmielinización... Está totalmente limpio. Podría ser un desprendimiento de retina retardado.
No masses, edema, demyelination...
El bulto atado a la cadena parecía una vaina.
The mass linked to the chain presented the appearance of a scabbard.
Una silueta negra se apartó del bulto de la puerta.
A black silhouette detached itself from the mass of the door.
Berrigan metió sus bultos en una consola dentro de la lanzadera.
Berrigan entered their masses into a console inside the shuttle.
Al sur vieron un único bulto oscuro en la arena.
To the south, they saw a single dark mass in the sand.
Pero el bulto no se movió. —¿Quién está ahí? ¿Eres Potter?
But the dark mass did not stir. “Who’s there? Is it Potter? Are you Harry Potter?”
Los árboles, los tejados, las colinas eran bultos negros e informes.
Trees, roofs, hills bulked as dim masses within dimness;
Se agachó y observó el bulto cubierto por las mantas.
Elle s’accroupit et observa la masse dissimulée par les couvertures.
сущ.
Así pues, quedaron destruidos, según se afirma, las listas de bultos y otros medios de prueba de la importación de los materiales para la instalación de los cables.
Accordingly, packing lists and other evidence of importation of materials required for the cable installation were allegedly destroyed.
147. Kyudenko también ha presentado varios documentos sin traducir y una lista de bultos, ninguno de los cuales corresponde a los importes reclamados.
Kyudenko also provided various untranslated documents and a packing list, none of which can be reconciled with the claimed amounts.
A Shefford le sorprendió que descargasen todos los bultos.
Shefford was surprised to see that every pack was removed;
Una de las enfermeras’ alcanzó a verle el bulto.
"One of the nurses got a peek at what he's packing.
сущ.
En la penumbra de la capilla vislumbró un bulto oscuro.
He saw a dark form hidden by the gloom of the chapel.
La forma de su madre parecía encogida, un pequeño bulto.
Her mother’s form was shrunken, a little heap.
La vista de este bulto y la expresión de su rostro rompieron el encanto.
The sight of this form, and the expression on its face, broke the spell.
Había un bulto a los pies de la cama y una zona muy oscura alrededor.
There was a form at the foot of the bed, and a very dark area around it.
сущ.
Dice que eres un idiota con el bulto de un lirón.
She's says you're a pranny with the knob of a dormouse.
Ella no puede responder, tiene su bocaza en el bulto de Evan!
She can't answer, she's got her gob round Evan's knob!
Era una concha espiral, cubierta por bultos extraños.
It was a spirally, curly seashell covered with knobs.
los bultos nudosos que le sobresalían de la columna y de las clavículas.
knobs sticking out of his spine and collarbones.
De hecho, el bulto bajo su mano era el enchufe de un datapad.
In fact, the knob under his hand was a dataport plug.
Aunque no antes de notarse un bulto irregular de sangre y costra.
Not before he’d felt an irregular knob of blood and scab there, however.
сущ.
Estaba preocupada por unos bultos en su cuello.
She was worried about some swelling around her neck.
Son los granos del sarampión, los bultos en las paperas o los andares raros en la cistitis.
They're the spots in measles, the swellings in mumps, the funny walk in cystitis.
Desarrollé un absceso con indicios prematuros de envenenamiento sanguíneo y tuvieron que extirparme el bulto.
I developed an abscess with early signs of blood poisoning and the swelling had to be cut away.
Tener los pechos con leche, para que un bebé baboso, pueda chuparlos y queden colgando como dos bultos de papel, sin rastro de su forma original.
To have our breasts swell up with milk so a sniveling baby can suck them dry so they'll sag like two big, wet mounds of tissue with no hint of their original character?
O, Alá no lo quiera, de un tumor, un bulto.
Or—pray Allah that it is not—it could be a growth, a swelling.
En la oscuridad no viste el bulto de su vientre.
In the darkness, you didn’t see the swelling of her belly.
Alargó la mano y, con mucho cuidado, tocó el bulto.
then he reached out and, with great care, touched the swelling.
Oprimió uno de los bultos, tratando de hundir sus dedos en él;
He pressed one of the swellings, trying to dig his fingers in;
сущ.
He sido sólo una molestia, un pasajero, un bulto de equipaje.
Just a nuisance: a passenger, a piece of luggage.
Ahora me han robado y soy sólo un bulto de equipaje para los orcos.
And now I have been stolen and I am just a piece of luggage for the Orcs.
Acababa de dejar al padre, que le había hablado del impaciente bulto de su equipaje que aguardaba en cuarentena.
She had just come from the father, who had told her about the impatient piece of luggage waiting in quarantine.
Mientras Vierran miraba con aprensión aquel enorme bulto, Líder Tres observó con enorme desaprobación a su nueva criada.
While Vierran looked with foreboding at this enormous piece of luggage, Reigner Three looked with strong disfavor on her new maid.
Nos estaba esperando el autocar del Hotel Beausejour, montamos en él y, a su debido tiempo, llegamos al hotel (nuestros dieciocho bultos iban aparte).
The Hotel Beausejour bus was waiting so we piled into it, our eighteen pieces of luggage coming separately, and in due course arrived at the hotel.
Aquella fresca y clara noche de noviembre, el viudo desembarcó en una gabarra con un bulto más de los que llevaba al partir.
The widower debarked in a lighter that cool clear November night, with one more piece of luggage than he had had when he set out.
Llevábamos cinco bultos: el petate de mi padre, sus dos miserables maletas, la caja de cartón con las conservas caseras y mi bolsa de viaje.
We had five pieces of luggage: Papa’s tool kit, his two crummy suitcases, the roped carton of home preserves, and my overnight bag.
Se presentaba a las horas de comer sin avisar, aconsejaba a Hendrik en asuntos profesionales y los fines de semana se presentaba en su casa con la maleta, un bulto demasiado grande para un traje de noche, un pijama y una polvera.
She appeared unannounced at meals, discussed theatrical matters with Hendrik and, over the weekend, came carrying a suitcase. It was a voluminous piece of luggage—too voluminous to contain only an evening dress and pajamas.
Así pues, noche a noche, Canadá dejó de tener un poderoso influjo en nosotros y, día a día, nos fuimos cansando no tanto los unos de los otros sino de los invariables abrigos gruesos de nuestros colegas, de los mismos bultos del equipaje;
“So, night by night, Canada relinquished its hold on us, and day by day we became weary, not perhaps of one another, but of our colleagues’ unvarying heavy overcoats and too familiar pieces of luggage;
Miraron cómo una joven atractiva se bajaba y cómo el taxista sacaba del maletero un par de bultos, uno de tamaño medio y otro pequeño, y se los daba. —¿La conoces? —dijo Strange.
They watched as an attractive young woman got out and was handed a couple of pieces of luggage, one medium-sized and one small, by the driver, who had retrieved them from the trunk. “You know her?” said Strange.
сущ.
—¿Qué es ese bulto que tienes a la izquierda, Savannah?
“Who is that big hulk sitting on your left, Savannah?”
Si aquellos bultos llenos de cicatrices querían canciones, ella les cantaría.
If these poor scarred hulks wanted songs, she would sing for them.
сущ.
Pronto acostumbré a mis brazos y hombros a cargar con otros volúmenes de mayor bulto y peso.
I soon learned to accustom my arms and shoulders to bulkier and more cumbrous volumes.
Rápidamente quedó establecido que el petróleo en grandes cantidades no solo se podía utilizar para calmar estómagos y erradicar bultos costrosos, sino también, convenientemente refinado, para producir sustancias muy lucrativas como la parafina y el queroseno.
Quickly it was realized that petroleum in volume not only could be used to bind bowels and banish scabby growths but could be refined into lucrative products like paraffin and kerosene.
сущ.
сущ.
—Eso hace mucho bulto, se ve —dijo el inspector—.
– Cela fait une bosse comme cela, cela se voit, dit l’inspecteur.
Se detuvo a sus pies de un revolcón y se arrastró con esfuerzo hasta tomar forma de bulto desaliñado. —¿Sí, jefe? —dijo con un bronco acento de Brooklyn.
It tumbled to a stop by his feet, then tugged itself into an untidy heap and said, in a raspy Brooklyn accent, "Yeah, boss?"
—¡Eh, eh, eh! —se acercó tanto a mí que sentí su erección, el bulto de su sexo contra mi cadera, mientras reunía mis dos muñecas para sujetarlas con su mano derecha y me tocaba los pechos con la izquierda, siempre sin hacerme daño, en su voz, en sus manos, una desconcertante suavidad—.
— Hé, hé, hé ! » Il s’était approché si près de moi que j’avais senti son érection, la bosse de son sexe contre mon bassin, tandis qu’il réunissait mes deux poignets pour les tenir de sa main droite et qu’il me pelotait les seins de la gauche, sans me faire de mal, avec une déconcertante douceur dans sa voix et dans ses mains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test