Перевод для "brotar" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Para cuando el Gobierno provisional afgano comenzó a actuar en diciembre de 2001 y el Presidente Karzai dictó una nueva prohibición del cultivo ilícito, los campos de adormidera plantados entre septiembre y noviembre, aprovechando el vacío de poder, habían empezado a brotar.
By the time the Afghan Interim Administration had been established in December 2001 and a new ban on illicit cultivation had been issued by President Karzai, the opium poppy fields planted by farmers between September and November, taking advantage of the power vacuum, had begun to sprout.
Pero todavía pueden brotar.
They may still sprout.
Tal vez va a brotar alas también.
Maybe it'll sprout wings too.
Brotará de nuevo en otro sitio.
It'll sprout up again with somebody else.
Han usado Brotar en Sansheng también.
They got the Sprout on Sansheng as well.
¿Es que un cuadro puede brotar?
It is that a square can it sprout?
Ella hizo brotar mi amor por los muñecos.
She sprouted my love for dolls.
- ...para brotar en 20 min.
- to sprout in 20 min.
Si sólo le pudieran brotar las alas.
If only it could sprout wings.
Y ello hizo brotar el fruto.
And that's when the sprouts smiled
Puede hacer brotar oro del suelo.
He can make gold sprout out of the ground.
Antes de hundirse, brotar, crecer y florecer
Before they sink and sprout and grow and bloom—
En los árboles empezaban a brotar las hojas.
The trees were beginning to sprout crisp leaves.
Bueno, tal vez un tee sí podía brotar.
Well, maybe a tee could sprout.
Mi trigo va a empezar a brotar en las gavillas muy pronto.
My wheat will begin to sprout in the shock pretty soon.
El pelo que acaba de brotar en su cabeza pincha como el velcro.
The newly sprouted hair on his head is prickly as Velcro.
Muad'Dib había hecho brotar la vida en aquel desolado lugar.
Muad'Dib had caused life to sprout in that desolate place.
Las malas hierbas empezaban a brotar entre las cebollas y el arroz.
Dock and bindweed were already sprouting between the onions and rice shoots.
Hasta que descubrí que empezaban a brotar semillitas de cariño por Ingleside.
Then… I found little rootlets of affection for Ingleside beginning to sprout out.
Le volvía a brotar en los muslos y le llegaba hasta los dedos de los pies.
Hair sprouted back on his thigh and went down to his toes.
¿Se mantiene aún como una semilla bajo tierra o está empezando a brotar?
Is it still hidden like a seed underground? Just beginning to sprout?
гл.
El desarrollo social, para que arraigue, debe brotar de la propia sociedad.
Social development, if it is to take hold, must spring from society itself.
Pero desde que llegó la primavera y empezaron a brotar algunas flores en los árboles, todos nos alegramos.
But as soon as spring arrived and a few flowers began to bloom on the trees, everyone rejoiced.
Lo brotar en mí ahora en frente de extraños?
You spring it on me now in front of strangers?
La luz brotará de la sombra.
A light from the shadow shall spring
Veo ahora esa nobleza brotar del alma... y no de la sangre.
I see now that nobility springs from the soul... not from the blood.
¿Qué otras sorpresas van a brotar de mi cuerpo?
What other surprises my body gonna spring on me?
"...tendrá una fuente dentro de sí que brotará de vida eterna".
"will have a spring inside him "welling up for eternal life.
Sr. Moneybags brotará para que cuando llegue aquí.
Mr Moneybags will spring for that when he gets here.
Cuanto más la cortan, más vuelve a brotar.
The more I'm cut down, the more I spring up again.
Cuando el fuego se desvanezca, la hierba volverá a brotar.
When the fire is dead and spring comes, the grass will grow back.
Siempre estaría intentando brotar de él.
It would always be waiting to spring out on him.
$-welm «brotar hacia fuera», el nombre de un manantial.]
ǽ-welm ‘out-gush’, the name of a spring.)
—exclamé, sintiendo brotar lágrimas de mis ojos—.
I cried, feeling tears spring to my eyes.
Las ciudades y los pueblos parecían brotar del seno de la tierra.
Cities and towns seemed to spring up from the earth.
En una ocasión, los manantiales se secaron, pero luego volvieron a brotar.
On one occasion, the hot springs dried up, but then returned.
como si el manantial en sí fuera natural y lo único extraño que brotara en un desierto.
as if the spring was natural in itself, but unnatural in welling from a desert.
El bien que mata, vuelve a brotar como el musgo sobre la grava.
The good you kill springs up again like moss on a grave.
El rojo era una de esas sorpresas que parecen brotar directamente del corazón.
The red was one of those surprises that seem to spring straight from the heart.
гл.
Una roca impermeable superpuesta a la roca porosa hacía de cierre hermético e impedía el movimiento ascendente del petróleo y del gas natural, los cuales sólo podían brotar cuando se perforaba un pozo a través de la roca impermeable o roca cierre.
A cap rock overlaying the reservoir rock functioned as a seal that prevented further upward movement of oil and natural gas and it only shot up when a well was drilled through the cap rock.
Bueno, si necesitas o quieres cualquier cosa... si disfrutas de la música, tenemos un guitarrista cuyo talento hace brotar las lágrimas, y tenemos un pequeño coro...
Well, if there's anything you want or need -- if you enjoy music, we have a guitarist whose talent brings tears to the eye, and we have a small choir.
'Mi corazón...' 'late...' 'y mi deseo...' 'empieza a brotar' 'moriría por tí...' 'mi amor'
'My heart...' 'throbs...' 'as desires...' 'well up' 'l'd die for you...' 'my love'
Para brotar los pozos...
For gushing wells...
Está costando un poco más de lo que esperaba conseguir que vuelva a brotar y se ponga en marcha otra vez.
It's just taken a little longer than expected to get this well back up and running again.
A pesar de que se siente como si brotara de tu interior de algo que es absolutamente suyo, en realidad no es así en lo absoluto.
Although it feels as if it wells up from inside you by something which is absolutely yours, it's not really like that at all.
Bueno, para que esta semilla tuviera raíces y brotara.
Well, this one seed by taking root, blandished
Cuando corte con el escalpelo, la sangre brotará.
As you cut in with the scalpel, blood wells up.
¡Si pudiera brotar, cubriría la tierra en algunas semanas!
If it were allowed to seed, it would cover the earth in, well, a matter of weeks.
El sufrimiento volvió a brotar.
The pain welled up again.
La sangre volvió a brotar de la herida.
Wells watched, and saw the blood suddenly spurt.
El alivio comenzó a brotar de su plexo solar;
Relief welled up from her solar plexus;
La sangre empezó a brotar a borbotones de su tobillo.
Fresh blood welled out of the packing on her ankle.
Siento brotar una nueva y extraña excitación dentro de mí.
           A strange new excitement wells inside me.
—Bueno, debió de brotar hace veinte años.
Well, it might have done twenty years ago.”
Desde una desconocida profundidad de su ser parecía brotar una fuente de fortaleza.
From some unplumbed depth welled strength.
—respondió una voz profunda que pareció brotar del movedizo suelo.
came a deep voice that seemed to well up from the ground.
La fantasía puede brotar con mayor facilidad.
So fantasy can burst forth more easily.
—Agitó la mano como instando a la inspiración a brotar;
He waved his hand as if willing inspiration to burst forth.
Hojas, flores y frutos empezaron a brotar hasta cubrirla entera.
Leaves, flowers, and fruit burst forth along its length.
Que un insecto monstruoso pueda brotar de la anatomía de un ser humano no debería causar consternación.
That a monstrous insect could burst forth from the anatomy of a human being should be no cause for consternation.
De nuevo, las cosas parecían estar cambiando, a punto de brotar de sus capullos colgantes y adoptando Formas inciertas.
Things again appeared to be changing, ready to burst forth from their sagging cocoons and take on uncertain forms.
Quería que la plata se acumulase, hasta brotar con una acometida, para otorgarle el derecho a convertirse en un hombre rico.
He wanted that silver to accumulate, until it could burst forth hugely, and buy him the right to become a rich man.
Con el tiempo, las capas se arrastrarán bajo tierra, para fundirse, brillar y finalmente volver a brotar, para dar vida a otra isla.
In time the layers will creep underground, to melt and glow and eventually burst forth again, to bring another island to life.
Habituado a esas secuelas del trabajo, Juan se había parado en una esquina esperando lo que todavía pudiera brotar de la maleta trapisonda.
Accustomed to those consequences of his work, Juan had stopped on a corner waiting for what still should have burst forth from the trapisonda bag.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test