Перевод для "baluarte" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Son un baluarte de la defensa de esos valores humanos fundamentales en un mundo cambiante e incierto.
It is a bulwark defending these core human values in a changing and uncertain world.
Antes se pensaba que los Estados eran baluartes contra los impactos económicos perjudiciales del exterior.
States were once thought of as bulwarks against harmful economic impact from abroad.
El sistema multilateral de comercio había sido un baluarte contra el proteccionismo.
55. The multilateral trading system (MTS) had served as a bulwark against protectionism.
Pero aún así, la familia seguirá siendo el último baluarte ante el reto de la historia.
But even so, the family will continue to be the last bulwark before the challenge of history.
La educación en Internet se considera un baluarte fundamental contra el uso de la Red con esos fines.
Internet education is considered a fundamental bulwark against use of the Internet for these purposes.
Además, el peso de la tradición constituye un importante baluarte contra la prostitución.
Moreover, the weight of tradition constituted a significant bulwark against prostitution.
La Convención sobre las armas biológicas es un baluarte en la lucha por sobrevivir frente a los gérmenes y las enfermedades.
The BWC is a bulwark in the struggle to survive in the face of germs and disease.
Somos el pueblo al que la comunidad internacional considera el baluarte de la lucha contra el terrorismo y el extremismo.
We are the people that the international community looks towards as a bulwark against terrorism and extremism.
La integración económica es cada vez más el gran baluarte de la paz y la cooperación internacionales.
Economic integration is increasingly the great bulwark of international peace and cooperation.
Un baluarte que nunca falla
A bulwark never failing
El baluarte de los enemigos caerá.
Our enemies' bulwark will soon give way
Papá Doc es un baluarte contra el comunismo.
Papa Doc is a bulwark against communism.
¡La sangre chorrea desde el baluarte!
Blood spurts from the bulwark!
Alemania Oriental justificaba el Muro como un baluarte de paz.
East Germany justified the Wall as a bulwark of peace.
Sobre todo, ataqué el baluarte y la cubierta.
I particularly flamed the bulwark and deck.
Éramos un baluarte contra el bolchevismo.
We were a bulwark against Bolshevism.
Soy el último baluarte blanco de esta colonia,
I'm the last white bulwark of this colony,
Pero, te guste o no, eres mi baluarte y el baluarte de esta granja.
But, like it or not, you are my bulwark and the bulwark of this farm.
NO BALUARTES DE PIEDRA.
NO BULWARKS OF STONE.
Un baluarte del Imperio.
A bulwark of the Empire.
La resistencia ya estaba en el baluarte.
The resistance was at the bulwark.
el que de sus hermanos era baluarte,
One that the bulwark of his brethren was,
Un magnífico baluarte, una fortaleza.
A great bulwark, a fortress.
Desolane llegó al baluarte.
Desolane reached the bulwark.
El trabajo, el mejor baluarte de la realidad…
Work, the best bulwark for reality …
Son baluartes hechos de grava y arena.
They are bulwarks that hold in gravel and earth.
сущ.
:: Construir plataformas de observación y obras de fortificación de defensa propia (por ejemplo, pequeños refugios, trincheras y baluartes)
Construct observation platforms and self-defense fortification works (e.g. small shelters and trenches and bastions)
d) Indonesia no se ha convertido en un baluarte del radicalismo y sigue siendo un país profundamente moderado y progresista.
Rather than becoming a bastion of radicalism, the heart and soul of Indonesia remains moderate and progressive.
Como miembros de la comunidad de naciones, deberíamos esforzarnos por mejorar la imagen de las Naciones Unidas como baluarte de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos.
As members of the community of nations, we should work to improve the image of the United Nations as the bastion of peoples' hopes and aspirations.
Los Estados Unidos de América señalaron que la familia era el fundamento del orden social, el cimiento de las naciones y el baluarte de la civilización.
The United States of America noted that the family was the foundation of the social order, the bedrock of nations and the bastion of civilization.
Esta filosofía, centrada en la libertad y la dignidad humana, es el baluarte principal contra los abusos del poder bajo todas sus formas.
This philosophy, based on freedom and human dignity, is the main bastion against the abuse of power in all its forms.
Convencidos de que la promoción de los valores éticos, la transparencia y la práctica de rendición de cuentas en la gestión pública, constituyen baluartes para el fortalecimiento de la institucionalidad democrática y el desarrollo humano en la región,
Convinced that the promotion of ethical values, transparency and accountability in public administration are bastions for strengthening democratic institutionality and human development in the region,
A lo largo de los años las Naciones Unidas han llegado a representar un baluarte de esperanza para los débiles y un compañero conveniente pero saludable para los fuertes entre nosotros.
Over the years, the United Nations has come to represent a bastion of hope for the weak and a salutary but convenient companion for the strong among us.
Como el país que cuenta con la mayor población musulmana, Indonesia ha demostrado que el islam es un baluarte de la democracia y la justicia social.
As the country with the largest Muslim population, Indonesia has proven that Islam can be a bastion of democracy and social justice.
Los baluartes del colonialismo han caído uno tras otro y sólo unos pocos países permanecen en la lista de territorios no autónomos.
The bastions of colonialism had fallen one by one and only a few countries remained on the list of Non-Self-Governing Territories.
Muerto en un baluarte de Flandes.
Killed in a bastion of Flanders.
Blsmarck, el Canclller alemán años antes ya había explicado eso... cuando dijo: "Nosotros conqulstaremos Europa, mas, primero... poseer los baluartes de Bohemla".
the German Chancellor Bismarck explained that years ago When he said... ..He Who Would conquer Europe, must first toll the bastions of Bohemia.
- Cubra el baluarte.
-Man the bastions.
¿Te acuerdas lo del asalto al baluarte de Ostente, capitán?
Do you remember the assault on the bastion of Ostente, Captain?
Dios, a veces siento que soy el último baluarte de sentido comun en este avampuesto abandonado de la humanidad.
God, sometimes I feel like I am the last bastion of good sense on this forsaken outpost of humanity.
Mi padre era un humilde zapatero pero en su pecho brilla inmaculada y reluciente una medalla de bronce que la mano augusta del Rey depositó en el pecho del intrépido y valeroso soldado mientras la orgullosa águila de los Habsburgo pendía del inmaculado baluarte y que fue establecida por los Ausbergo.
My father was a humble shoemaker but on his chest brightly shines a bronze medal which the King himself pinned on the chest of the intrepid, valorous "Gl" while the arrogant Hapsburg eagles bore down on the immaculate bastions set by nature Hapsburg...
Estaba en 1896, un baluarte de corrección.
This was 1896, a bastion of formality.
Y sin embargo, aquello no era un baluarte de luz.
Yet this was no bastion of light.
—Es una de las programadoras del Baluarte, Nicola.
“You're a programmer from the Bastion, Nicola.
El baluarte parecía demasiado peligroso para asaltarlo.
The bastion seemed too ominous for storming.
los pinos se recortaban contra el cielo en dentados baluartes.
pines stood against the sky in jagged bastions.
Cada uno tiene sus baluartes reaccionarios, eso no tiene explicación.
Chacun ses bastions réactionnaires, cela ne s’explique pas.
El baluarte amenazado respondió con una enojada explosión de fuego de mosquetes.
The threatened bastion reacted with an angry explosion of musket fire.
Brannock señaló a la más cercana, que sobresalía en la cordillera como un baluarte.
Brannock pointed to the nearest, thrust forward out of their wall like a bastion.
Bajo el control del Mein una Acacia con otro nombre sería un baluarte inexpugnable.
Under Mein control a renamed Acacia would be an impenetrable bastion.
Los cimientos de la mismísima Roma, baluarte de los dioses del Olimpo, se sacudirían.
Rome itself, the bastion of the Olympian gods, would be shaken to its core.
сущ.
26. Esa operación se realizó de modo que se minimizaran las bajas somalíes y se permitiera a quienes ocupaban ese baluarte abandonarlo.
26. This operation was carried out in a manner designed to minimize Somali casualties and to allow those in the stronghold to depart.
Los miembros fueron evacuados de allí por la UNITA a finales de 1999, antes de que el Gobierno asaltara el baluarte.
Members were evacuated from there by UNITA at the end of 1999, prior to the Government's assault on the stronghold.
Las Naciones Unidas son el baluarte del multilateralismo y deben seguir siéndolo.
The United Nations is the stronghold of multilateralism and should continue to be so.
52. La mayoría de los homicidios arbitrarios ocurrieron en el contexto de ataques contra los baluartes de grupos armados contrarios al Gobierno.
52. Most unlawful killings occurred in the context of attacks against the strongholds of anti-Government armed groups.
Se confirma como Presidente a Wamba, quien establece su baluarte en Bunia.
Wamba is confirmed President, with Bunia as his stronghold.
También se ha informado de que los clanes están construyendo posiciones de defensa en las zonas que consideran baluartes estratégicos importantes en la ciudad.
It is also reported that clans are erecting defensive positions within the areas they consider as key strategic strongholds in the city.
La asistencia humanitaria y la promoción de los derechos humanos son baluartes de las Naciones Unidas.
Humanitarian assistance and human rights promotion constitute the strongholds of the United Nations.
Mandro: ataque y asesinatos en masa en un baluarte de la UPC
Mandro: attack and mass killing in a stronghold of UPC
Este no es el único barrio que recibió del anterior Gobierno el estatuto de baluarte judío en Jerusalén oriental.
This is not the only neighbourhood to receive from the previous Government the status of a new Jewish stronghold in East Jerusalem.
"La OCI ocupa baluarte kurdo".
"ICO occupies Kurdish stronghold."
Los últimos baluartes monárquicos fueron tomados uno por uno:
The last Royalist strongholds were taken one by one:
Qlaiaa es un baluarte de SLA.
Qlaiaa is an SLA stronghold.
Italia y Alemania, dos baluartes de luz... durante siglos.
Italy and Germany, two strongholds of light in the course of centuries.
Primero que nada, quiero decirlo rápido... agradezco públicamente a nuestro Partido, baluarte...
First of all, I speak fast, ... publicly thank to our Party stronghold ...
. Kiel será un puerto, Rendsburg un baluarte
Kiel will become a naval port, Rendsburg a stronghold.
El baluarte de Kennedy.
Kennedy's stronghold.
Los suburbios del sur de Beirut siguen siendo el baluarte de Hezbolá.
Beirut's southern suburbs rema in a Hezbollah stronghold.
Este baluarte resiste cualquier asalto.
This stronghold was built to withstand any assault.
Caminando hacia la puerta del baluarte. Hasta hace unos momentos
We are seeing Princess Michelle making her way to the front of the stronghold.
Y nosotros seremos un baluarte!
And a stronghold we shall be!
El último baluarte fue el cuartel.
The last stronghold was the barracks.
La Provincia Occidental constituía su baluarte;
 The Occidental Province was their stronghold;
—El baluarte del demonio. Sí, creo que lo es.
“The demon’s stronghold. Yes. I believe it is.”
Las colinas Wicklow eran un baluarte de literatos.
The Wicklow hills were a stronghold of the literary profession,
Uno de sus baluartes fue el valle de Donnelaith, en Escocia.
The glen of Donnelaith in Scotland was one of those strongholds.
El sexo de las mujeres era un baluarte, convinieron ellas en silencio;
Their sex was a stronghold, they had to acknowledge silently;
—Dentro de la casa hay unos cuantos baluartes especiales.
There are a few special strongholds within the house.
сущ.
Además, legará al pueblo de Sierra Leona un baluarte de justicia en la forma de este hermoso edificio.
It will also bequeath to the people of Sierra Leone a citadel of justice in the form of this beautiful courthouse.
No debemos permitir que el mito divulgado por Israel se difunda dentro de las Naciones Unidas, que siempre deberían ser un baluarte de la justicia.
We must not allow the myth promulgated by Israel to spread within the United Nations, which should always be a citadel of justice.
Esperamos que, con nuestros esfuerzos colectivos, la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz se transforme en un baluarte de esperanza para los pueblos del mundo que se ven asolados por conflictos.
We hope that, with our collective efforts, the peacebuilding architecture of the United Nations will become a strong citadel of hope for the conflict-ridden people of the world.
Se trata del partido que destruyó la mezquita de Babri, un gran baluarte de la cultura musulmana en la India.
It is the party that destroyed the Babri mosque, a great citadel of the Muslim culture of India.
Sr. Elshareef (Sudán) (habla en árabe): Mi delegación opina que la Corte Internacional de Justicia es uno de los baluartes más fuertes de la justicia y un custodio honesto de las normas del derecho internacional.
Mr. Elshareef (Sudan) (spoke in Arabic): My delegation believes that the International Court of Justice is one of the strongest citadels of justice and an honest guardian of the rules of international law.
Comparado con lo que he visto y oído en esta sala, Hollywood es un baluarte de la libertad.
Compared to what I have seen and heard in this room, Hollywood is a citadel of freedom.
En otra época es posible que los escenarios se situaran en junglas y montañas, pero ahora las urbes habían pasado a ser los «baluartes de los desesperados e irredentos».
Before it might have been jungles and mountains but now cities were the ‘citadels of the dispossessed and irreconcilable’.
Un baluarte de adoquín y lenguaje, rebosante de intelecto, daba igual lo pobres que hubieran sido allí, un paraíso comparado con esa sórdida aparcería donde los habían atrapado.
The citadel of cobblestone and language, dense with intellection and, no matter how poor they had been there, a paradise compared with this squalid sharecropping into which they’d been duped.
Canciones, danzas y risas colmaron las laderas prendidas de alegres fuegos y los campos de la meseta en que se alzaba el baluarte, y las altas torres dentadas de la inacabada ciudadela resplandecían de antorchas y linternas.
Song, dance, and laughter filled the flame-lit slopes and fields of the fortress plateau. The tall, serrate battlements of the unfinished citadel glittered with torches and lanterns.
Aun así, Hollywood era un «baluarte de la libertad» comparado con aquel Washington amedrentado por la comisión, como afirmaba yo en un escrito que llevé hasta el estrado con la vana esperanza de que me autorizaran leerlo.
Still, to quote from a written statement that I carried onto the witness stand vainly hoping to be permitted to read it aloud, Hollywood was a “citadel of freedom” compared to Washington under the sway of the Committee on Un-American Activities.
Esta capacidad se asienta en la corteza prefrontal del cerebro, baluarte de la vía superior, cuyos circuitos desempeñan un papel fundamental a la hora de prestar atención, gestionando lo que ocurre entre bastidores en el curso de una interacción.
Working memory, or the amount of memory that we can hold in our attention at any one moment, resides in the prefrontal cortex, the citadel of the high road. This circuitry plays a major role in allocating our attention, by managing the backstage business of an interaction.
Tampoco era una fortaleza lóbrega como nuestra Ciudadela; al parecer el arconte y sus predecesores habían considerado que los baluartes del castillo de Acies y el Capulus, ligados doblemente por los muros y defensas que recorrían las crestas de los acantilados, eran bastante seguros como para mantener la ciudad a salvo.
No more was it any such grim fortress as our Citadel — apparently the archon and his predecessors had considered the strong-points of Acies Castle and the Capulus, doubly linked as they were by the walls and forts strung along the crests of the cliffs, sufficient security for the safety of the city.
сущ.
En todos los baluartes ondeaba el estandarte de los Tully, una trucha saltando, de plata, sobre ondas de agua azur y gules.
From every rampart waved the banner of House Tully: a leaping trout, silver, against a rippling blue-and-red field.
Por supuesto, el último baluarte protector de los unionistas seguía siendo, como siempre, el veto de la Cámara de los Lores, si el caso lo requería.
Of course the bottom line of protection for the Unionists was, as always, a veto of Home Rule in the House of Lords.
—Ni tengo por qué. Comprendo las contradicciones. ¿Y qué me dicen de ustedes, los cuatro gloriosos baluartes de la Cámara y del Senado, miembros tanto de mi partido como de la leal oposición?
'I don't have to. I understand the contradictions… And what about you, you four glorious stalwarts from the House and Senate—members of my party and the loyal opposition?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test