Перевод для "autores reconocen" на английский
Примеры перевода
2.7 Los autores reconocen que no se han agotado los recursos internos, pero afirman que, en el presente caso, los remedios se han dilatado excesivamente y son ineficaces, ya que no tienen probabilidad de hacer justicia y proporcionar reparación y que por tanto, no constituyen un remedio para ellos.
2.7 The authors recognize that domestic remedies have not been exhausted, but state that in the present case, remedies have been unreasonably prolonged and are ineffective, as they are unlikely to result in substantial justice and effective redress and do not constitute a remedy for the authors.
Entre éstos figuraban la tarea de ampliar al máximo la función de la mujer en el proceso de desarrollo, la transformación del sector de los productos básicos en un motor de crecimiento económico y de desarrollo, la revitalización de la calidad de los sistemas educativos y de atención de salud y el mejoramiento de la eficacia de las administraciones públicas, etc. Los autores reconocen que, en el plano de la comunidad internacional, las cuestiones relativas al desarrollo de África figuraban en lugar destacado de los programas de los principales foros internacionales como la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague, la Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing, la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de África celebrada en Tokio en 1993 y otras.
The authors recognize that, at the level of the international community, the questions of the development of Africa featured prominently on the agendas of major international forums such as the Cairo International Conference on Population and Development, the Copenhagen World Summit for Social Development, the Beijing World Conference on Women, the Tokyo International Conference on African Development and others.
Si bien los autores reconocen las limitaciones de la Iniciativa ampliada en favor de los PPME, este nuevo intento de reforzar los vínculos entre el alivio de la deuda y la reducción de la pobreza representa un gran adelanto en la dolorosa historia del alivio de la deuda de los países pobres.
While the authors recognize the limitations of the Enhanced HIPC initiative, its new emphasis on strengthening the link between debt relief and poverty reduction represents a tremendous step forward in the tortured history of debt relief for poor countries.
Los autores reconocen que, en el asunto Nº 295/1988, el Comité consideró que la mayor duración del servicio sustitutivo no era irrazonable ni represiva y concluyó que no había violación alguna del Pacto.
3.2 The authors acknowledge that in case No. 295/1988 the Committee has held that an extended period of alternative service was neither unreasonable nor punitive, and has found no violation of the Covenant.
6.3 En cuanto a las reclamaciones relacionadas con el párrafo 3 del artículo 9 y el párrafo 3 a) y b) del artículo 14, el Comité constata que tanto el Estado parte como la autora reconocen que de hecho no pesaban cargos en su contra.
6.3 As to the claims under article 9, paragraph 3, and article 14, paragraph 3 (a) and (b), the Committee notes that both the State party and author acknowledge that no charges were in fact made against her.
Los autores reconocen que no recurrieron en amparo ante el Tribunal Constitucional.
2.4 The authors acknowledge that they did not file an appeal (amparo) in the Constitutional Court.
Los autores reconocen que en los últimos dos años las condiciones han sido favorables desde el punto de vista de la obtención de alimentos naturales, con lo que se ha conseguido una reducción considerable de los gastos por concepto de piensos adicionales y la tasa de supervivencia de los renos ha superado las expectativas.
8.9 The authors acknowledge that over the last two years, conditions have been favourable from the point of view of securing natural food supplies, resulting in a substantial reduction in expenses for additional feeding and the survival rate of reindeer beyond expectation.
5.5 En cuanto a la posibilidad de presentar una reclamación sobre la imparcialidad de la jueza, los autores reconocen que se puede presentar una solicitud de recusación de un juez en virtud del artículo 17.2 del Código de Procedimiento Penal.
5.5 As to the possibility of filing a complaint concerning the impartiality of the judge, the authors acknowledge that an application for the disqualification of a judge may be made under article 17.2 of the Code of Criminal Procedure.
Los autores reconocen que el Comité no dispone de un órgano independiente que pueda llevar a cabo una investigación y por lo general no está en condiciones de examinar las pruebas y hechos tal y como lo hacen los tribunales nacionales.
The authors acknowledge that the Committee has no independent machinery which could conduct an investigation, and is generally not in a position to review the evidence and the facts as assessed by domestic courts.
Los lectores y los autores reconocen y están de acuerdo en el hecho de que las novelas no son imaginarias por completo, ni tampoco están basadas en hechos reales por completo.
Readers and authors acknowledge and agree on the fact that novels are neither completely imaginary nor completely factual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test