Перевод для "asegúrate de que" на английский
Asegúrate de que
Примеры перевода
be sure that
Asegúrate de que hagas lo que hagas, no lo lamentes más tarde.
Be sure that whatever you're going to do, you don't regret it later.
Si compras algo solo asegúrate de que contenga los planos robados.
WELL, ALL RIGHT, JUST BE SURE THAT IF YOU BUY ANYTHING - IT ABSOLUTELY MUST CONTAIN THE STOLEN PLANS!
Asegúrate de que nada le pase hasta que regrese.
Be sure that nothing happens to him until I get back.
Asegúrate de que esté bien bloqueada.
Be sure that jam is in tight.
Tengo asuntos que hacer en la oficina, asegúrate de que no me molesten.
I have business to attend to in my office, be sure that I am not disturbed.
Asegúrate de que tus pecados no te encuentren.
Be sure that your sins will find you out.
Y asegúrate de que estás centrada esta vez.
And be sure that you keep her in focus this time.
Asegúrate de que el gordo de la ciudad gane el tiro al blanco.
Be sure that little fat city feller wins the turkey-shoot.
Sólo asegúrate de que sea musulmán y edúcalo como tal.
Only be sure that he is a Muslim and that you raise him as one.
El mal es tan difícil de eliminar como una cucaracha. Asegúrate, asegúrate».
Evil has cockroach endurance. Be sure, be sure.
Asegúrate de que sea rubio.
Be sure he’s blond.
Asegúrate de que se la bebe.
Be sure he drinks it.
Asegúrate de obedecerlas.
Be sure to obey them.
Asegúrate de que no tenga agujeros.
Make sure there are no holes in it.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test