Примеры перевода
гл.
En segundo lugar, el Estado Parte alega razones de seguridad nacional en relación con los procedimientos que se siguieron.
Secondly, the State party pleads national security grounds in connection with the procedures followed.
La autora alega que su hijo se ha declarado inocente durante toda la fase de instrucción y en los tribunales.
The author submits that her son has consistently pleaded innocent throughout the pretrial investigation and in court.
El Estado Parte alega que el autor podía haber quedado en libertad si se hubiera declarado inocente.
The State party submits that he might have been acquitted, had he pleaded not guilty.
Considero demostrado que el solicitante fue agredido físicamente por los funcionarios del Estado, tal como alega.
I find as a fact that the applicant was physically assaulted by the servants of the State as pleaded by the applicant.
Además, el comprador alegó la no conformidad de la mercadería, ya que la perforación longitudinal de los ganchos era más corta de lo previsto en el contrato.
The buyer also pleaded a lack of conformity, the longitudinal perforation of the hooks being shorter than that specified in the contract.
El demandante alegó que el demandado había incumplido su obligación de examinar las mercancías y dar aviso de su falta de conformidad a lo estipulado en un plazo razonable.
He pleaded that the defendant failed to examine the goods and to give notice of non-conformity within reasonable time.
Mediante ella, el acusado alega que ha sido condenado previamente por el mismo delito de que se le acusa.
By this plea the accused person pleads that he has been previously convicted of the same crime of which he is accused.
El comprador demandado alegó suministro tardío y falta de conformidad de las mercancías.
The defendant buyer pleaded late delivery and lack of conformity of the goods.
El demandado alegó que la acción había prescrito y presentó una reconvención para obtener una indemnización por daños y perjuicios, a fin de compensar la demanda del vendedor.
The defendant pleaded that the claim was statute-barred and raised a counter-claim for damages, which would set-off the seller's claim.
El autor se negó a ello y alegó que el juez, el fiscal y todos los letrados del ministerio público no eran imparciales con él.
The author refused to do so, and pleaded that the judge, the prosecuting attorney, and all attorneys at the District Public Attorney's office were biased against him.
гл.
La autora alega la excesiva duración de los procesos.
The author alleges unreasonably lengthy proceedings.
Petrogas alega que no pudo terminar el contrato.
Petrogas alleges that it was unable to complete the contract.
El autor alega que el juicio estuvo plagado de irregularidades.
The author alleges that the trial was fraught with irregularities.
Se alega que fue duramente apaleado en prisión.
It is alleged that he was severely beaten while in custody.
La IRI alegó que no tenía documentación de esta clase.
IRI alleged that it did not have any of these records.
Todo era su culpa por haberlo rechazado, alegó.
It was all her fault for having turned him away, he alleged.
Menos la suya, que alega que no es soluble ni en aguarrás.
Except for his, which he alleges can’t even be dissolved with turpentine.”
Fue entonces cuando ella alegó que le habían proporcionado la droga de la violación.
Then she alleged that she’d been given a date rape drug.
гл.
3. El autor alega que se violó el artículo 14, párrafo 5, del Pacto, porque fue privado de una auténtica revisión de su condena por el Tribunal Supremo, ya que el recurso de casación no permite un nuevo examen de la prueba de cargo utilizada en su contra.
3. The author claims a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant inasmuch as he was denied a proper review of his conviction by the Supreme Court, since the remedy of cassation did not allow for a reconsideration of the evidence adduced against him.
El Estado Parte alegó que no se había aportado ninguna prueba ni documento en apoyo de la afirmación del autor de que los miembros del jurado procedían de una parte de Oslo en la que conocidamente prevalecían opiniones racistas.
579. The State party contended that no evidence and documentation had been adduced in support of the author's contention that the jurors had come from a part of Oslo known for a prevalence of racist opinions.
4.1 El 2 de junio de 2008, el Estado parte comunicó que impugnaba la admisibilidad de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, del Reglamento del Comité, pero no alegó argumento alguno.
4.1 On 2 June 2008, the State party submitted that it wishes to challenge the admissibility pursuant to rule 97, paragraph 3, of the Committee's rules of procedure, without however adducing any arguments.
A ese respecto, el comprador alegó varios defectos.
In that connection, it adduced a whole series of defects.
Tampoco -- suponiendo que realmente formulara esa solicitud -- se indica que el autor basara esa solicitud en la razón que ahora alega: la enfermedad repentina de su padre.
Nor - assuming that he did make such a request - does it indicate that he supported such a request with the reason he now adduces: his father's sudden illness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test