Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
i) Respetar las prescripciones generales por lo que se refiere a la manera como hay que agitar el generador de aerosol;
(i) Comply with the general requirements regarding shaking of the dispenser;
Agitar un montón de sal en el mantel, aplanarlo con el dedo, y luego agitar un poco de pimienta encima.
Shake a pile of salt on the tablecloth, flatten it with your finger, then shake some pepper on top of it.
Agregó que, aunque en la resolución no se pedía que se enviara a un Enviado, y a pesar de la preocupación de Israel de que una medida de ese tipo pudiera agitar el ambiente y perjudicar el proceso de paz, su Gobierno estaba dispuesto a recibir a mi representante.
He added that even though the resolution had not called for the dispatch of an Envoy, and despite the concerns of Israel that such a step could stir up emotions and hinder the peace process, his Government remained prepared to welcome my representative.
Algunos Estados occidentales aprovecharon entonces esta oportunidad e intentaron agitar el problema de los derechos de las minorías en esta región socavando la lealtad de tales minorías, fomentando en ellas un sentido de desigualdad, buscando maneras de subvertir sus mentalidades y sus sentimientos mediante el recurso al racismo y al sectarismo y haciéndolas tomar la dirección que mejor servía a los planes occidentales.
Some Western States then exploited this opportunity and attempted to stir up the issue of minority rights in this region by undermining the loyalty of such minorities, giving them a sense of inequality, devising ways and means to subvert their mentalities and feelings by nurturing racism and sectarianism, and pushing them in the direction that furthered the Western plan.
Según se comunica, el escrito afirma que el juez de instrucción considera que estas actividades son parte de un intento de "agitar la situación interna y, de ese modo, inducir a las organizaciones internacionales a que condenen a Siria en los foros internaciones".
The indictment against the applicants is reported to state that the investigative judge considers these actions part of an attempt to "stir the internal situation in Syria and so provoke international organizations to condemn Syria in international forums".
En nuestro mundo cruel, si algo debe agitar la conciencia de la humanidad es, por cierto, la trágica situación de estos niños.
In our cruel world if anything should stir the conscience of mankind it is surely the plight of these children.
31. El hecho de que se imputaran a los demandantes los cargos de "agitar la situación interna y, de ese modo, inducir a las organizaciones internacionales a que condenen a Siria en los foros internacionales" confirma que la detención de los demandantes y la posterior condena se debieron al ejercicio de su derecho a la libertad de expresión.
The fact that the applicants were charged with "stirring the internal situation in Syria and so provoke international organizations to condemn Syria in international forums" confirms that the applicants' arrest and subsequent conviction were due to the exercise of their right to freedom of expression.
Empero, cuando hay algunos que tratan de agitar las aguas tranquilas, entonces tomamos medidas preventivas.
And yet there are some who would like to stir up the tranquil waters. That is when we have to take preventive measures.
En cuanto a lo delicado del tema, aunque los ciudadanos debían tener acceso a todos los documentos presentados al Tribunal, se corría con ello el peligro de agitar la situación con una sobredosis de información.
As to the sensitivity of the topic, while the public would need to have access to all the documents submitted to the Tribunal, there was a danger of stirring up the situation and in providing an overdose of information.
11. En el caso del Sr. Mas'oud Hamid, la fuente desconocía la alegación de que había colaborado con el magazín no autorizado DEM, que se dice que promueve ideas racistas, y que al parecer, había hecho imprimir un calendario para agitar tensiones raciales.
11. In the case of Mas'oud Hamid, the source was unaware of the allegations that he had written for the unauthorized magazine DEM, which is said to advocate racist ideas, and that he had allegedly printed a calendar to stir up racial tensions.
80. El Sr. Bekken (Noruega) dice que un efecto colateral de la mayor libertad de expresión es la contribución de los medios de comunicación a agitar el odio.
80. Mr. Bekken (Norway) said that a side-effect of increased freedom of speech was the media's new role in stirring up hatred.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test