Перевод для "adoptasen" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Al hacerlo, en el examen se tendrán en cuenta las condiciones prevalecientes antes de que las decisiones sobre sinergias se adoptasen.
In doing so, the review will take account of the conditions prevailing before the synergies decisions were adopted.
El propósito de los subconsejos era el de garantizar elecciones libres y justas y mantener las medidas legislativas que se adoptasen.
The purpose of the subcouncils, it was reported, was to ensure free and fair elections, and to maintain legislation that would be adopted.
Se exhortó a todos los Estados interesados a que adoptasen la nueva norma.
All concerned States were called upon to adopt that new standard.
Se afirmó que, sin ese modelo, se corría un grave riesgo de que los Estados adoptasen leyes mal concebidas.
Without such model, the risk of adoption by States of ill-considered legislation on PPPs was said to be high.
Era conveniente finalizar la elaboración del proyecto y sería muy satisfactorio que se adoptasen reglas mínimas.
A finalization of the draft was desirable and the adoption of minimum rules would be welcome.
La Asamblea alentó a los gobiernos a que adoptasen medidas que apoyasen el desarrollo de las instituciones de microcrédito y de sus capacidades.
The Assembly encouraged Governments to adopt policies that support the development of microcredit institutions and their capacities.
Para evitar ese resultado, sería necesario que los ordenamientos adoptasen para todas las transferencias la ley del Estado donde está situado el otorgante.
To avoid this result, jurisdictions would need to adopt the grantor's law for all transfers.
La mayoría expresaron también la necesidad de que los centros de información adoptasen un enfoque de divulgación intensiva.
Most of them also expressed the need for Information Centres to adopt a strong outreach approach.
No se le había ocurrido que lo adoptasen;
He hadn't fancied being adopted;
Era ilegal que los agentes de la CIA adoptasen como tapadera la identidad de periodistas.
It was illegal for CIA officers to adopt the cover identity of journalists.
¿No era la lucha contra el totalitarismo una causa racional y digna de que la adoptasen los gobiernos?
Wasn’t the case against totalitarianism a rational and decent one for governments to adopt?
Le dijo a Robin Upward: "A mí no me gustó que me adoptasen, ¿y a ti?" Estas fueron las tres palabras reveladoras?
She said to Robin Upward: ‘I don’t like being adopted, do you?’ Those were the revealing two words.
La Odeta de los Derechos de los Niños había explicado a Juan Diego que no era habitual que los niños lituanos se adoptasen fuera de Lituania.
The Odeta in Child Rights had explained to Juan Diego that it was rare for Lithuanian children to be adopted outside Lithuania.
A mí no me gustó que me adoptasen. ¿Y a ti? —Pues verás... es mucho mejor eso que ser huérfano; ¿no te parece, querida?
“I don’t like being adopted, do you?” “Well, it’s much better than being an orphan, don’t you think so, darling?
A Sarason siempre le había divertido el hecho de que su padre hubiera insistido en que sus hijos e hijas adoptasen y se registrasen con apellidos diferentes.
It always amused Sarason that their father had insisted on his sons and daughters adopting and legalizing different surnames.
El conde iba vestido a la antigua usanza, que había prevalecido antes de que los hombres adoptasen la sobriedad del negro y el azul oscuro.
The Earl was dressed in the old fashion that had prevailed before men had adopted sober black or dark blue.
Al final organizamos Saybrook como escuela privada separada de la cooperativa, y uno de los requisitos fue que los padres adoptasen la caliagnosia durante el tiempo en que asistieran sus hijos.
Eventually we set up Saybrook as a private school separate from the co-op, and one of its requirements was that parents adopt calliagnosia for as long as their kids were enrolled.
Martin no tenía vergüenza ninguna, y no iba a venirle nada mal que sus padres le adoptasen… ya que le ahorraría a Vierran tener que dedicar la mitad de su tiempo a meterle en vereda.
Martin was shameless. But it might not be a bad thing for Martin if her parents adopted him. It would save Vierran having to devote half her time to keeping him in line.
гл.
Los participantes lamentaron los asesinatos que se seguían produciendo en el este de la República Democrática del Congo y pidieron a todas las entidades de ese país que adoptasen las medidas necesarias para superar la desconfianza que hasta la fecha había sido uno de los principales obstáculos para lograr una auténtica unificación del país.
They deplored the killings that are still going on in the eastern Democratic Republic of the Congo and called upon all Congolese entities to take the necessary steps to overcome the mistrust that hitherto has been one of the major obstacles to a truly unified country.
En esa resolución, la Asamblea exhortó a los Estados que fueran partes en un conflicto armado a que adoptasen todas las medidas apropiadas para prevenir la desaparición de personas en relación con ese conflicto y para determinar el paradero de las personas dadas por desaparecidas a raíz de esa situación.
In the resolution, the Assembly called on States parties to an armed conflict to take measures to prevent persons from going missing in connection with the conflict and to account for persons reported missing as a result of such situations.
En ese estado de cosas, Francis, que llevaba dos días y medio sufriendo la tortura de una conciencia ardiente en lucha contra una malévola inclinación a permitir que los expertos continuaran y adoptasen posiciones de las que no podrían retirarse, sintió la necesidad de ponerse en pie y pronunciar un discurso al estilo de Letztpfennig: «Caballeros, no puedo mentir.
It was at this point that Francis, who had been suffering for two days and a half the torments of an inflamed conscience, disputing with a mischievous inclination to let the experts go on and commit themselves to positions from which they could not retreat, felt that he should rise to his feet and make a speech in the manner of the late Letztpfennig: “Gentlemen, I cannot tell a lie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test