Перевод для "adoptaron" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Los negociadores no adoptaron esta propuesta.
The negotiators did not adopt this proposal.
También adoptaron decisiones y recomendaciones.
They also adopted decisions and recommendations.
Se adoptaron las estrategias siguientes:
The following strategies have been adopted:
47. Se adoptaron en particular:
47. Measures adopted include the following:
En esa reunión se adoptaron las recomendaciones siguientes:
18. This meeting adopted recommendations on:
Los participantes adoptaron:
The participants adopted:
Los participantes adoptaron esta propuesta.
The participants had adopted the proposal.
En la reunión se adoptaron conclusiones y recomendaciones.
The meeting adopted conclusions and recommendations.
Esas decisiones se adoptaron por consenso.
Those decisions were adopted by consensus.
Espera, ¿lo adoptaron?
Wait, you adopted him?
¿Ustedes lo adoptaron?
You adopted him?
- Ellos me adoptaron.
- They adopted me.
- Así que adoptaron.
- So you adopted.
¿Cuándo la adoptaron?
When was she adopted?
- ¿Adoptaron a Kyle?
- You adopted Kyle?
Adoptaron nombres americanos.
They adopted American names.
—Sí, ellos la adoptaron.
Yes, they adopted her.
–¿Te adoptaron los Cullen?
“The Cullens adopted you?”
—Quizás te adoptaron.
“Maybe you were adopted?”
Por eso los soldados me adoptaron.
So the soldiers adopted me.
—¿Entonces te adoptaron?
“So you were adopted?”
Me adoptaron y mis «padres adoptivos» murieron.
I was adopted and—my ‘adoptive parents’ died.”
Con el tiempo adoptaron una niña.
Eventually they adopted a child.
гл.
26. La Constitución no creó un nuevo sistema judicial; sin embargo, se adoptaron ciertas disposiciones para garantizar la independencia y la imparcialidad de la magistratura, que tomó a su cargo la facultad de la revisión judicial de la legislación.
26. The Constitution did not create a new system of courts; however, certain provisions were made to ensure the independence and impartiality of the judiciary. The judiciary assumed to itself the power of judicial review of legislation.
Las actividades realizadas durante la reciente Conferencia General del OIEA y las decisiones que allí se adoptaron ofrecen un cuadro significativo de las responsabilidades asumidas por el Organismo en el cumplimiento de su mandato de promover el régimen de no proliferación y en las medidas adoptadas al respecto.
The activities and decisions of the recent IAEA General Conference offer a meaningful picture of the responsibilities assumed and action taken by the Agency in carrying out its mandate for promoting the non-proliferation regime.
Estos grupos adoptaron a menudo un enfoque fatalista sobre el futuro de los pueblos aborígenes, sosteniendo que los mismo se desvanecerían en las fronteras mismas de los asentamientos de colonos o, con un poco más de optimismo, quedarían absorbidos por una sociedad “más civilizada”.
These groups often took a fatalistic approach to the future of indigenous peoples, assuming that they would either vanish in the face of the settlement frontier or, somewhat more optimistically, be absorbed into a more “civilised” society.
Las actividades de fomento de la capacidad también estuvieron dirigidas a hacer frente a las crisis ocasionadas por el hombre y en los programas se adoptaron iniciativas para reforzar la capacidad de las autoridades nacionales de asumir la responsabilidad a largo plazo por los programas relativos a las minas terrestres.
Capacity development efforts also targeted man-made crises, and; programme initiatives worked to strengthen the capacity of national authorities to assume long-term responsibility for land-mine management.
Se adoptaron iniciativas para colaborar con el FNUAP en estadísticas demográficas; con el Banco Mundial, en el Programa de Comparación Internacional; con el Banco Asiático de Desarrollo, en estadísticas del medio ambiente y cuentas nacionales; y con el FMI en las normas de difusión de datos, que asumieron gran importancia a raíz de la crisis financiera de Asia.
Initiatives were undertaken to collaborate with UNFPA on population statistics, the World Bank on ICP, the Asian Development Bank on environment statistics and national accounts, and IMF on data dissemination standards, which assumed growing importance in the wake of the Asian financial crisis.
Las diversas medidas que se adoptaron en el quinto ciclo permitieron al PNUD asumir una función rectora, no sólo en el diálogo con el Gobierno, sino también en el diálogo con distintos sectores de la sociedad boliviana en esferas fundamentales del desarrollo humano sostenible.
21. The various initiatives undertaken during the fifth cycle enabled UNDP to assume a leading role, not only in its dialogue with the Government, but also with different groups from Bolivian society, in critical SHD areas.
Agregaron aletas móviles en forma de abanico y adoptaron multitud de formas diferentes.
They added mobile fan-shaped fins and assumed a multitude of different forms.
Las figuras adoptaron una identidad.
Figures assumed identity.
sus carnosos rasgos adoptaron un tono encendido.
her meaty features assumed a mottle hue.
Los filósofos adoptaron distintas expresiones de perplejidad y horror.
The assembled philosophers assumed various expressions of shock and horror.
Los doce hombres de Crydee adoptaron posición de firmes y saludaron.
The twelve men of Crydee assumed a posture of attention and saluted.
Suponemos que se adoptaron medidas de contingencia para tales posibilidades. —Por supuesto.
We assume contingencies were made for such possibilities.' 'Of course.
Sus ordenadas filas adoptaron de inmediato la temible formación en cuadro.
Their orderly ranks immediately assumed the dreaded square formation.
Y, en efecto, muchos asistentes adoptaron la actitud de quien se deja arrebatar por el éxtasis.
Many of the audience did assume attitudes of being carried away by rapture.
Pero, con la salida de Eden, las políticas británicas adoptaron una forma más definida.
But with the departure of Eden, British policies began to assume more definitive shape.
Adoptaron nombres cristianos: María, Anna, Yekaterina y Yelizaveta.
they were fluent in Russian and French, and assumed Christian names: Maria, Anna, Ekaterina, and Elizaveta.
Aquel día adoptaron el típico aire de sobrevivientes de una dinastía derrocada.
From that day forward they gradually assumed the air of the survivors of a fallen dynasty.
гл.
Se dejaron utilizar como instrumento para hacer un gran daño al Islam, religión que ellos adoptaron, y a todos los musulmanes.
They allowed themselves to be used as a tool to do great damage to Islam, a religion they espoused, and to all Muslims.
En el decenio de 1980 las instituciones de Bretton Woods adoptaron políticas neoliberales que llevaron a desmantelar las juntas de comercialización y los sistemas de estabilización de los precios agrícolas, los cuales tenían carácter público y eran administrados por el Estado.
The Bretton Woods Institutions (BWIs), in the 1980s, espoused neo-liberal policies which led to the dismantling of State-owned and managed agricultural marketing boards and price stabilization schemes.
гл.
Este año los Estados Unidos adoptaron la decisión consciente de dar el paso siguiente para lograr el consenso sobre el programa de trabajo propuesto, y exhortamos a todas las delegaciones a que den prueba de la misma flexibilidad.
The United States made a conscious decision this year to go the extra mile to achieve consensus on a proposed programme of work, and we urged all delegations to demonstrate the same flexibility.
El Estado parte alega que las acusaciones de que las autoridades no adoptaron las medidas pertinentes para identificar a los autores del delito carecen de fundamento, ya que el examen realizado a los testigos y otras actuaciones de la investigación siguen su curso.
The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still on-going.
Sin embargo, debemos seguir la orientación que nos marcan las directrices que se adoptaron anteriormente sobre esta cuestión, las deliberaciones intensivas que hemos celebrado durante los últimos meses acerca de la cuestión.
But we have to go according to the guidance, the decisions that we had taken earlier on this matter, the deliberations that we had intensively conducted over the months on this issue.
17. Yendo más allá de la simple difusión, algunas organizaciones adoptaron iniciativas destinadas a sensibilizar acerca de las orientaciones técnicas y organizaron seminarios web para mejorar la comprensión de su contenido.
Going beyond simple dissemination, certain organizations took proactive steps to raise awareness about the technical guidance, organizing webinars to enhance understanding of the content of the technical guidance.
El hecho de que un delito objeto del presente Estatuto haya sido cometido por un subordinado no eximirá a sus superiores de responsabilidad penal si sabían o tenían razones para saber, dadas las circunstancias del momento, que el subordinado iba a cometer tales actos o los había cometido y no adoptaron todas las medidas necesarias y de su competencia para impedir que se cometieran o para castigar a quienes los cometieran.
The fact that a crime under this Statute was committed by a subordinate does not relieve his superiors of criminal responsibility, if they knew or had reason to know, under the circumstances of the time, that the subordinate was committing or was going to commit such a crime and if they did not take all necessary measures within their power to prevent or repress the crime.
El último viernes del mes de Ramadán las autoridades israelíes adoptaron medidas de seguridad severísimas para impedir que gran número de palestinos fueran a la ciudad ocupada de Jerusalén para orar en la mezquita Al-Aqsa, e impusieron restricciones a la entrada de palestinos de menos de 40 años de edad.
On the last Friday of the month of Ramadan, the Israeli authorities tightened security measures, preventing large numbers of Palestinians from going to the occupied city of Jerusalem to pray at the Al-Aqsa Mosque.
Los ojos de la hermana Verna adoptaron una mirada vaga y distante.
Sister Verna’s eyes became distant, seeming to go out of focus.
—Se volvió una vez más hacia la tripulación y sus ojos adoptaron una expresión siniestra—.
"Go away." He turned to his crew once more, and his gaze turned dark.
Las empresas Foyle adoptaron como principio fundamental la idea de que la fábrica de camisas era una vaca a la que había que ordeñar hasta que se quedase seca.
It became a prime and basic policy of Foyle Enterprises that the shirt factory was going to be milked dry.
Sólo dos de ellos se rezagaron junto a los árboles, mirando a Jacob. Adoptaron una postura que irradiaba ansiedad.
Jacob stood by my side, watching them go. Soon, they disappeared into the murky forest. Only two hesitated by the trees, watching Jacob, their postures radiating anxiety.
Alcorn respondió con contundencia: «¡Y un cuerno! No pienso darte un céntimo para que vayas a ver a ese gurú». Adoptaron una solución de compromiso.
Alcorn gave the request a blunt reception. “Bullshit, I’m not giving you any money to go see the guru.” The pair arrived at a convenient compromise.
En él se habían acentuado las manías de solterón, y los últimos preparativos antes de la partida adoptaron la forma de innumerables notas garabateadas que dejaba a este criado o a aquel, para recordarles sus obligaciones.
Old-maidish mannerisms had grown on him, and final preparations for going took the form of innumerable scribbled notes to be left with this servant and with that to remind them of their duties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test