Перевод для "wrought" на французcкий
Примеры перевода
прил.
(b) Modification of the perimeter wall by increasing its height and installing wrought-iron fence on top of it;
b) Surélévation du mur d'enceinte, en haut duquel serait fixée une grille en fer forgé;
The design of the security-related infrastructure projects as detailed in the report of the Secretary-General (ibid., para. 43) (the construction of a small building for the registration of conference participants, modification of the perimeter wall and the installation of a wrought-iron fence and a public address system) has been completed.
La préparation des ouvrages de sécurité énumérés dans le rapport du Secrétaire général (ibid., par. 43) (construction d'un petit bâtiment pour l'inscription des participants aux conférences, surélévation du mur d'enceinte, installation d'une grille en fer forgé, mise en place d'un dispositif de sonorisation) est également achevée.
(a) Modification of the perimeter control wall by increasing its height and installing a wrought-iron fence on top of it;
a) Transformation du mur de clôture, qui serait surélevé et surmonté d'une barrière en fer forgé;
The implementation of the security-related infrastructure projects (construction of a small building for the registration of conference participants, modification of the perimeter wall, installation of a wrought iron fence and a public address system) is currently in the design stage.
L'exécution des projets d'infrastructure liés à la sécurité (construction d'un petit bâtiment pour l'enregistrement des participants aux conférences, modification du mur d'enceinte, installation de grilles en fer forgé et mise en place d'un système de sonorisation) est au stade de la conception.
It is rather in the field of social organization that identities are wrought and sustained.
Bien plutôt, c'est dans le domaine de l'organisation sociale que l'identité se forge et se consolide.
Is that wrought iron?
C'est du fer forgé ?
You know, big wrought-iron gates.
De grandes barrières en fer forgé.
Big old wrought iron thing.
Du bon vieux fer forgé.
Pretty smug on yourfrilly wrought iron.
Plutôt fière de toi sur ta chaise en fer forgé.
He's apparently fond of wrought iron.
Apparemment, il aime le fer forgé.
In fires where it was wrought
"Dans le feu qui l'avait forgé
What fruit have they wrought?
De quel métal ont-ils forgé ?
Made of wrought iron.
En fer forgé.
Sterling silver, hand wrought and engraved.
En argent, forgé et gravé à la main.
King-sized, wrought-iron frame.
Grand taille avec un cadre en fer forgé.
прил.
The harrowing images emanating from the Jabaliya refugee camp and the Beit Hanoun area in recent days are graphic illustrations of the horror, suffering and hardship being wrought by the Israeli occupying forces upon the Palestinian people, who, despite the pleas for help, have once again been left at the mercy of the occupying Power and without the protection of international humanitarian law.
Les images atroces venant du camp de réfugiés de Jabaliya et de Beit Hanoun ces derniers jours montrent de façon graphique l'horreur, les souffrances et les difficultés causées par les forces d'occupation israéliennes au peuple palestinien qui, malgré ses appels à l'aide, a une fois encore été laissé à la merci de la puissance occupante et sans la protection du droit international humanitaire.
The social, economic and environmental vulnerabilities of the small island developing States had been made glaringly obvious by the horrendous destruction wrought by the cyclones and hurricanes in the Pacific and Caribbean regions in 2004.
La vulnérabilité des petits États insulaires en développement sur les plans social, économique et écologique a été illustrée de façon frappante par les ravages épouvantables que les cyclones et les ouragans ont causés dans les régions des Caraïbes et du Pacifique en 2004.
Similarly, the cost of adaptation to the changes wrought by our industrialized brothers and sisters must be borne adequately and responsibly by those who have so profoundly altered our global environment.
De même, le coût de l'adaptation aux changements imposés par nos frères et sœurs industrialisés doit être assumé de façon adéquate et responsable par ceux qui ont si profondément modifié notre environnement mondial.
"In the chamber, 36 finely-wrought gold..."
"Dans la chambre, 36 pièces façonnées en or..."
Desecration most foul, O mighty Caliph, hath been wrought upon thy noble House!
Votre noble maison a été souillée de la plus vile façon, ô puissant Calife !
While Western leaders such as Winston Churchill later feigned surprise at the tragedy they had wrought in eastern Germany, little was said about the deliberate starvation of the rest of the Reich, and utter silence prevailed concerning the Allied torture chambers in
Alors que les dirigeants occidentaux, tel que Winston Churchill, feignirent plus tard l'étonnement face à la tragédie qu'ils avaient façonnée en Allemagne de l'Est, peu a été dit sur la famine délibérée dans le reste du Reich
прил.
28. Ms. Gadkowski (United States of America), in explanation of position, said that her country remained a committed partner in working with Member States and the United Nations to support the mission of the International Strategy for Disaster Reduction and the work of its secretariat in helping to reduce and, in some cases, eliminate the human tragedy wrought by natural disasters.
Mme Gadkowski (États-Unis d'Amérique) dit, pour expliquer sa position, que son pays reste un partenaire attaché à œuvrer aux côtés des États membres et des Nations Unies à soutenir la mission de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et le travail que fait son secrétariat en contribuant à prévenir et, dans certains cas, à éliminer les tragédies humaines que provoquent les catastrophes naturelles.
That new situation is something that African countries have wrought for themselves, and that turnaround fills us with hope.
Cette situation nouvelle est l'œuvre des pays africains eux-mêmes et c'est là un phénomène nouveau porteur d'espoir.
Moreover, in the wake of the material and economic devastation wrought by the 2010 earthquake, the implementation of a disaster prevention strategy based on the Hyogo Framework for Action had taken on new urgency.
De plus, à la suite des ravages matériels et économiques causés par le séisme de 2010, la mise en œuvre d'une stratégie de prévention des catastrophes fondée sur le Cadre d'action de Hyogo a revêtu une plus grande urgence.
In July 1995, in his speech at the Vélodrome d'Hiver, the President of the French Republic, Jacques Chirac, recognized the responsibility of the French State in collaborating with the occupying Power in the destruction it wrought.
En juillet 1995, le Président de la République, Jacques Chirac, dans son discours au Vel d'Hiv (Vélodrome d'Hiver), affirmait la responsabilité de l'État français dans sa collaboration avec l'occupant dans son œuvre de destruction.
If the Council wished to help resolve the conflict in Gaza, it must condemn the destruction wrought by Hamas in igniting the current crisis and recognize that it was a major obstacle to lasting peace in the region.
Si le Conseil des droits de l'homme veut apporter une contribution au règlement du conflit à Gaza, il doit condamner l'œuvre de destruction menée par le Hamas, qui a provoqué la crise actuelle, et reconnaître qu'il s'agit là d'un obstacle majeur à l'instauration d'une paix durable dans la région.
The mission was particularly concerned by the fact that despite signs of a renewed spirit of cooperation prompted by the devastation wrought by last year's storms and hurricanes, relations between the executive branch and the Parliament remain fraught, as demonstrated by continued Parliamentary summons of Government ministers, the inability to reach agreement so far on the budget for the period 2008-2009 and the modest progress to date on implementing the joint legislative agenda adopted in December 2008.
La mission a été particulièrement préoccupée de constater que bien que les ravages causés par les tempêtes et les ouragans ayant balayé l'île l'année passée aient suscité un nouvel esprit de coopération, les relations entre le pouvoir exécutif et le Parlement restaient tendues, comme en témoignaient le fait que le Parlement ne cessait d'adresser des convocations aux ministres du Gouvernement, l'incapacité de ces deux branches du pouvoir de s'entendre sur le budget de l'exercice 2008-2009 et la modestie des progrès accomplis jusqu'à présent s'agissant de mettre en œuvre l'agenda législatif commun adopté en décembre 2008.
And, "what hath god wrought?"
"Quelle est l'œuvre de Dieu ?" Vas-y, Lev.
You, uh, minions ready to see what your broken bodies have wrought?
Sous-fifres, vous voulez voir l'œuvre que vos corps brisés ont créée ?
O sister, what you have wrought!
"Voilà ton œuvre, ma sœur !"
прил.
I am still shaken by what you and I wrought.
- Comment vont-ils? - Je suis toujours secoué par ce que nous avons fabriqué.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test