Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
30. Capitalism had transformed the wonders of nature into mere economic commodities to be exploited ad infinitum.
Le capitalisme a transformé les merveilles de la nature en simples biens économiques pouvant être exploités à l'infini.
With a little bit of financial assistance from their Governments, youth everywhere can be given the opportunity to do truly wonderful work.
Rien qu'avec un peu d'assistance financière de la part de leur gouvernement, les jeunes de tous les horizons peuvent réaliser des merveilles.
A biotechnology effort focused on the agriculture of the poor could do wonders to eradicate poverty.
Un effort axé sur l'agriculture telle qu'elle est pratiquée par les pauvres pourrait faire des merveilles pour ce qui est d'éradiquer la pauvreté.
Croatia's drop is a part of this wonder, called "one Europe".
La goutte d'eau de la Croatie fait partie de cette merveille qui s'appelle << une Europe >>.
May it be thy will to remove war and bloodshed from the world and perpetuate the wonders and greatness of peace.
<< Que ce soit ta volonté de supprimer la guerre et le bain de sang de ce monde, et de perpétuer les merveilles et la grandeur de la paix.
All the countries represented in this Hall have their own wonders that the entire world admires.
Tous les pays ici représentés ont chacun leurs merveilles qui suscitent l'admiration du monde.
Hailed as one of the 70 wonders of the twentieth century by Reader's Digest.
Le temple a été considéré comme l'une des << 70 merveilles du XXe siècle >> par le Reader's Digest >>.
Let us also seek to invoke the wonders of science instead of its terror.
Tentons également de faire appel aux merveilles de la science plutôt qu'à la terreur qu'elle peut susciter.
We have to open roads to those wonders and keep them safe and hospitable.
Nous devons ouvrir des voies d'accès à ces merveilles et veiller à ce qu'elles restent sûres et hospitalières.
She's the wonder of wonders
Elle est la merveille des merveilles
And here is... the wonder of all wonders.
Et voici.. ...la merveille des merveilles.
~ Wonder of wonders, miracle of miracles ~
Merveille des merveilles, Miracle des miracles,
That does wonders for wonder.
C'est la merveille des merveilles.
He wondered why that had happened.
Il se demande pourquoi il en est ainsi.
She wondered when it would be reviewed.
Elle se demande à quelle date il sera revu.
She wondered whether that was true.
Elle se demande si ces informations sont exactes.
I wonder if we ever will.
Et je me demande si nous l'entendrons un jour.
One must wonder why this is so.
On peut se demander pourquoi?
When I look at God's creation, I marvel at his wonderful architecture.
Lorsque je contemple l'œuvre de Dieu, je m'émerveille de la magnifique architecture qu'il a créée.
Again, I marvel at the wonderful architecture God created.
Là encore, je m'émerveille de la magnifique architecture créée par Dieu.
Listen and wonder.
Écoute et émerveille-toi
Science, adventure, wonder.
La science, l'aventure, l'émerveillement.
A day of wonders.
Une journée d'émerveillement.
Fear and wonder.
La peur et l'émerveillement.
Is that it fills you with wonderment.
De t'émerveiller.
Love, wonder, joy...
L'amour, l'émerveillement, la joie...
I feel wonder.
Je suis émerveillé.
I was filled with wonder.
J'étais émerveillée.
сущ.
One may wonder that the Conventions do not use the term “international crime”.
On peut s'étonner que ces conventions n'emploient pas l'expression "crime international".
He therefore wondered why the provisions in the bulletin had been introduced not in 1981, but in 2004.
Sachant cela, l'intervenant s'étonne que les dispositions figurant dans la circulaire n'aient pas été publiées en 1981 mais en 2004.
He also wondered whether there were special military courts analogous to the police courts.
Il s'étonne aussi de l'existence de tribunaux militaires spéciaux comparables aux tribunaux de police.
It is no wonder that poverty is today the single most important threat to global peace and security.
On ne saurait s'étonner que la pauvreté soit aujourd'hui la menace la plus importante à la paix et la sécurité internationales.
And you wonder why?
Ça t'étonne ?
- No wonder. - Wait.
- Tu m'étonnes!
I just wondered.
Ça m'étonne.
сущ.
Frequently, the Blue Helmets have worked wonders.
Les Casques bleus ont souvent fait des miracles.
International peace and security can bring about economic wonders around the world, especially in Africa.
La paix et la sécurité internationales peuvent faire des miracles économiques dans le monde, et en particulier en Afrique.
Even the best possible United Nations mechanisms cannot work wonders without the commitment of our Governments and all concerned partners.
Même le meilleur mécanisme onusien possible ne peut faire des miracles sans l'engagement de tous les gouvernements et de tous les partenaires intéressés.
I am convinced that if the world shows the same commitment to a peaceful resolution of conflicts in my region as in other parts of the world we can accomplish wonders.
Je suis convaincu que si le monde agit en faveur d'un règlement pacifique des conflits dans ma région avec la même détermination que pour d'autres régions du monde, nous pourrons faire des miracles.
If we do not nurture our people and our planet through sustainable development, we will deepen conflict and waste the very wonders that make our efforts worth doing.
Si nous ne nourrissons pas nos peuples et notre planète grâce à un développement durable, nous approfondirons les conflits et dilapiderons les miracles mêmes qui rendent nos efforts valables.
A wonder, even.
Un miracle même.
Wonders never cease.
Cela tenait du miracle.
It'll do wonders.
Cela fera des miracles.
That is a wonder.
Un vrai miracle !
Will wonders never cease?
Les miracles existent.
~ Wonders will never cease!
- C'est un miracle.
гл.
I always wonder...
J'y pense souvent :
Wondering about something?
Tu penses à quoi ?
I was just wondering...
J'essayais de penser...
I wondered about that.
J'y ai pensé.
Do not you wonder?
Tu penses jamais?
That's what I'm wondering.
Je pense pareil.
I've often wondered...
Je le pense aussi...
Don't wonder, no.
N'y penses pas, non.
гл.
She wondered how such girls were protected and whether there had been any consideration of the moral dilemma of a doctor who was performing an illegal act.
Mme Karp voudrait savoir comment ces jeunes filles sont protégées et si on a songé au drame de conscience du médecin qui pratique ainsi un acte illégal.
It makes you wonder whether
Il vous fait songer si
I was actually wondering.
J'étais en train de songer.
I'm starting to wonder if...
Je commence à songer si...
Ever wondered about the lives of grown-ups?
avez-vous songé à la vie des grandes personnes ?
I wonder none of you have thought of him.
N'y a-t-on pas songé ?
-I wonder, why don't you join me?
-J'y songe, pourquoi ne viendriez-vous pas avec moi ?
сущ.
Show me wonders.
Montre-moi des prodiges.
Wonder of the wormhole.
Prodige du vortex.
You're the boy wonder.
C'est toi, l'enfant prodige.
Hey, rise and shine, wonder boy.
Débout, jeune prodige.
Buck, the Wonder Slave.
Buck, l'esclave prodige.
Ah, the boy wonder.
Ah ! Le jeune prodige !
You're the wonder boy.
Vous êtes l'enfant prodige.
- That's the boy wonder?
- Est-ce l'enfant prodige?
Oh! The boy wonder.
L'enfant prodige.
A wonder kid.
Un enfant prodige.
сущ.
I say that without pride, but with wonder, or let's say with a scholarly objectivity.
Je le dis sans orgueil, mais avec stupeur, avec l'objectivité d'un savant.
It harrows me with fear and wonder.
J'en suis frappé de stupeur!
Let us that have our tongues plot some device of further misery to make us wondered at in time to come.
Nous qui avons nos langues, combinons un suprême malheur qui frappera de stupeur les siècles à venir.
While I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me, Thane of Cawdor by which title, before, these weird sisters saluted me and referred me to the coming on of time with:
J'étais encore frappé de stupeur quand arrivèrent... les messagers du Roi qui me firent baron de Cawdor... titre que m'avaient déjà donné les étranges sœurs. Elles entr'ouvraient pour moi l'avenir avec:
Then thus she says, your behavior hath struck her into wonder and astonishment.
Voici ce qu'elle dit : votre conduite l'a frappée d'étonnement et de stupeur.
прил.
While this is wonderful, it certainly eliminates one possible useful focus for discussions during the annual meetings of the Conference.
Ce résultat est certes formidable, mais il élimine de toute évidence l'un des principaux sujets de discussion possibles lors des réunions annuelles de la Conférence.
This was a wonderful experience and very informative for our students.
<< Cette expérience a été une expérience formidable et très enrichissante pour nos élèves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test