Перевод для "witness" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The law gives the definition of a witness under threat, vulnerable witness and protected witness.
Elle définit le témoin menacé, le témoin vulnérable et le témoin protégé.
Investigators would be required to undertake missions for locating and interviewing witnesses, proofing witnesses, rebuttal of defence witness testimony and serving summons on witnesses.
Des enquêteurs devront se déplacer pour rencontrer et interroger des témoins, préparer les témoins à charge, réfuter des dépositions de témoins de la défense et signifier les assignations à témoin.
God witnesses and God is the best witness.
Dieu m'en est témoin et Dieu est le meilleur témoin."
133. The law gives the definition of the witness under threat, vulnerable witness and protected witness.
133. La loi définit le témoin menacé, le témoin vulnérable et le témoin protégé.
WITNESSES: Were there any witnesses?
TÉMOINS : Y avait-il des témoins ?
Bribery of witnesses and intimidation of witnesses and officials
Corruption de témoins et intimidation de témoins et d’agents publics
Witness Detective Gumshoe
Témoin M.Tektiv
Any other witnesses?
D'autres témoins ?
The witness is impugning another witness.
Le témoin dénigre un autre témoin.
Witness one paging witness two.
Témoin Un à Témoin Deux.
No witness is the best witness.
Le meilleur témoin- aucun témoin.
The witness is lying. He's your witness.
le témoin ment.C'est votre témoin
The other witness.
L'autre témoin.
:: To be a witness;
:: Droit de témoigner.
65. Compellability of witnesses
65. Obligation de témoigner
Libya is witness to that.
La Libye peut en témoigner.
This bears witness to the strength of the Organization.
Cela témoigne de la force de l'Organisation.
She's the witness.
Elle pourrait témoigner.
"What I witnessed next... "
Je témoigne qu'ensuite...
one who bears Witness.
un qui témoigne.
- What did he witness?
Témoigner de quoi ?
Stand witness against him
Témoigne contre lui.
You witness this?
Pouvez-vous témoigner?
- witnessing to them.
- leur témoigner des choses.
сущ.
Witness at a civil trial
Témoignage dans un procès au civil
Testimony of witnesses
Témoignages
Witness at a criminal trial
Témoignage lors d'un procès au pénal
C. Witness evidence
C. Témoignages
E. Witness testimony
E. Témoignages et déclaration
"bearing false witness," right?
"faux témoignage", non ?
Several eye witnesses...
Le témoignage de...
And bearing false witness?
... Et le faux témoignage ?
- in the witness stand.
- Par son témoignage.
- Witness accounts vary.
- les témoignages varient.
Pretty persuasive witness.
- Un témoignage convaincant.
I've got witnesses.
J'en aurai des témoignages.
She's a witness.
Pour son témoignage.
- A witness in the sense that... Witness the letter...
En témoignage, dans le sens, d'une lettre de témoignage.
сущ.
However, many countries would witness the birth of that new era as spectators rather than actors.
Beaucoup de pays cependant assisteront en spectateurs, et non en acteurs, à l'apparition de cette nouvelle ère.
Until the Security Council does not adopt, due to the refusal of one of its members, a resolution for the immediate ceasefire and the lifting of the illegal blockade of the Gaza Strip by Israel, the international community will continue to witness this unacceptable slaughter.
Tant que le Conseil de sécurité n'aura pas, du fait du refus de l'un de ses membres, adopté une résolution sur un cessez-le-feu immédiat et la levée du blocus illégal de la bande de Gaza par Israël, la communauté internationale demeurera spectatrice de ce massacre inacceptable.
Individual witnesses to the Games can see fair play at work, and so moved might commit to fighting temptations that otherwise would keep them from realizing their goals and ideals.
Les spectateurs des Jeux peuvent voir le fair-play en action, et, portés par cela, ils pourraient lutter résolument contre des tentations qui les empêcheraient, autrement, d'atteindre leurs objectifs et leurs idéaux.
Unfortunately, it will be etched in blood, as during it we witnessed, as virtually powerless bystanders, the rise of slavery, colonization and racial discrimination; the escalation of the most atrocious kinds of war; the ongoing degradation of the environment; and the deterioration of the terms of trade.
Il le sera malheureusement en lettres de sang, parce qu'il aura vu, en spectateur pratiquement impuissant, la montée de l'esclavage, de la colonisation, de la discrimination raciale; à l'escalade des guerres les plus atroces; à la dégradation continue de l'environnement; et à la détérioration des termes de l'échange.
The law defines the perpetrators of offences under this law as all those who use violence or threats to force a minor of any age to perform or submit to sexual acts, or those performing sexual acts on children younger than 14 (or 16 if the perpetrator is their parent, guardian or the person entrusted with their care) even in the absence of violence, or those who perform sexual acts in the presence of children under 14 with the aim of having them witness these acts.
224. La loi stipule qu'est coupable d'infraction au titre de ses dispositions toute personne ayant recours à la violence ou à des menaces pour forcer un mineur, et ce quel que soit son âge, à entreprendre ou à se laisser soumettre à des actes sexuels, ou toute personne accomplissant des actes sexuels sur des mineurs âgés de moins de 14 ans (ou de moins de 16 ans, si l'auteur de l'infraction est un de ses parents, son tuteur ou la personne qui en a la garde) et ce même en l'absence de violence, ou toute personne accomplissant des actes sexuels en présence d'enfants âgés de moins de 14 ans dans l'intention de les rendre spectateurs de tels actes.
So the United Nations and other institutions deriving from the Bretton Woods consensus, such as the World Bank and the International Monetary Fund, urgently need to modernize and adapt to the new times if they want to play a leading role and not be mere spectators of events to which we will be witnesses and principal actors.
L'Organisation des Nations Unies comme les institutions de Bretton Woods - la Banque mondiale et le Fonds monétaire international notamment - doivent donc d'urgence se moderniser et s'adapter aux temps nouveaux si elles veulent jouer un rôle prépondérant et ne pas seulement être les spectatrices des événements auxquels nous assisterons et dont nous serons les protagonistes.
But you're just a witness to coming moments... unable to help, even if you wanted to.
Mais tu n'es qu'un spectateur, incapable d'aider, même si tu le voulais.
Our Dance of the Lion will impress the witnesses.
Notre Danse du Lion va impressionner les spectateurs.
Henceforth, you order, I'm an obeying witness.
Dorénavant, vous commandez, je suis un spectateur obéissant.
An accidental witness.
Un spectateur fortuit.
A stunned crowd of over 18,000 witnessing the Beers...
Plus de 18000 spectateurs étonnés regardent les Beers qui...
And you must stand witness at her last moment;
Et je te veu x spectateur D e son ultime destin ;
I feel guilty like witness and even more as priest.
Je me sens coupable comme spectateur et encore plus comme prêtre.
In the midst of their recreation they chanced to witness an astonishing sight:
Au milieu de leur détente... ils sont les spectateurs d'un fait étonnant:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test