Перевод для "without which" на французcкий
Примеры перевода
There is one thing without which my happiness in this world seems impossible.
Il y a une chose sans laquelle mon bonheur en ce monde semble impossible.
Here iron ore surrendered the raw material... without which modern life would be unthinkable.
Ici le minerai de fer libérait la matière première... sans laquelle la vie moderne aurait été impensable.
Our humanity, without which, of course...
Notre humanité sans laquelle, bien sûr,
A coalition without which we cannot fight.
Une coalition sans laquelle nous ne pouvons rien.
The thing without which we could not exist.
La chose sans laquelle nous ne pouvons exister.
The story without which there is nothing.
L'histoire sans laquelle il n'y a rien.
One more thing- without which there is no deal. What is it?
une autre chose sans laquelle il n'y aura pas d'accord c'est quoi?
70% of this gas, without which our lungs cannot function, comes from the algae that tint the surface of the oceans.
70% de ce gaz, sans laquelle nos poumons ne peut pas fonctionner, provient de l'algue qui teinte la surface des océans.
It's a necessary precaution without which this godforsaken city... would be immediately put under quarantine.
C'est une précaution nécessaire sans laquelle cette pauvre ville... devra immédiatement être mise en quarantaine.
And Sweets was the variable without which we wouldn't be who we are.
Et Sweets était la variable sans qui nous ne pourrions être qui nous sommes.
I supply the product, without which there would be nothing.
Je fournis le produit. - Sans quoi, rien ne se ferait.
Here's to arteriosclerosis without which I could not be offering you this exquisite '85 Corton-Charlemagne.
Je lève mon verre à l'artériosclérose... sans quoi je ne pourrais vous offrir... ce délicieux Corton-Charlemagne de 1985.
He had to have an accomplice, without which you have no case.
Sans quoi, il y a non-lieu.
Without which our grand rite would not be possible.
Sans quoi notre grand rite ne serait pas possible.
You see, when everything else is gone... isn't a young woman at least entitled to her pride... the coin without which your purse is entirely empty?
Quand il ne reste rien d'autre, voyez-vous, une jeune femme n'a-t-elle pas droit à sa fierté, sans quoi sa bourse est totalement vide?
It triggers Immediate survival responses, without which no animal could survive.
Il déclenche les comportements de survie immédiate sans quoi l'animal ne pourrait pas survivre.
That is the peak-time fare from London to Manchester, without which, unless I manage to meet up with my friends, I won't be able to make it home.
C'est le prix du billet de Londres à Manchester, sans quoi, sauf si je retrouve mes amis, je ne pourrai pas rentrer chez moi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test