Перевод для "within borders" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Israelis need to live in peace and security within borders that are internationally recognized.
Les Israéliens ont besoin de vivre en paix et en sécurité à l'intérieur de frontières internationalement reconnues.
24. New displacement within borders continues to prolong conflicts and to endanger peace processes, as has occurred most recently in Côte d'Ivoire.
De nouveaux déplacements de population à l'intérieur des frontières continuent de prolonger des conflits et de compromettre les processus de paix, le dernier cas en date étant celui de la Côte d'Ivoire.
Racism also occurred within borders, and the recommendations should reflect the two forms of trafficking.
Des manifestations racistes se produisaient aussi à l'intérieur des frontières et les recommandations devraient tenir compte des deux formes de trafic.
Ireland has long been an advocate of the establishment of a sovereign, independent Palestinian State within borders based on those of 1967.
L'Irlande a toujours été favorable à la création d'un État palestinien souverain et indépendant à l'intérieur des frontières de 1967.
Today more than 42.5 million people in the world are displaced across or within borders by violence and persecution.
Aujourd'hui, plus de 42,5 millions de personnes dans le monde sont déplacées à travers ou à l'intérieur des frontières du fait de violences et de persécutions.
Rather, in a continuum of threats, there is an increasing focus on conflicts that take place within borders but that have severe ripple effects throughout the entire international system.
Or, dans un continuum de menaces, les conflits qui retiennent notre attention prennent de plus en plus naissance à l'intérieur des frontières d'un État, mais ont de graves répercussions dans toute une région ou même dans l'ensemble du système international.
Our ultimate aim is still to see Bosnia and Herzegovina with an impartial administration and finally able to govern itself and to live within borders respected by its neighbours.
Notre objectif final demeure une Bosnie-Herzégovine qui soit enfin en mesure de se gérer elle-même, qui soit dotée d'une administration impartiale et qui puisse vivre à l'intérieur de frontières respectées par ses voisins.
2. Comprehensive trade cost estimates produced by ESCAP take into account all additional costs involved in conducting a transaction across borders rather than within borders.
2. Les coûts globaux du commerce, tels qu'estimés par la CESAP, tiennent compte de tous les coûts supplémentaires entraînés par une transaction transfrontière et non à l'intérieur des frontières.
It had also changed priorities, as crossborder threats such as terrorism or diseases necessitated a departure from the traditional notion of security within borders.
Elle a aussi changé les priorités, les menaces transfrontières comme le terrorisme ou les maladies exigeant que l'on abandonne la notion traditionnelle de sécurité à l'intérieur des frontières.
Although globalization offered new opportunities, at the same time it widened the gap between rich countries and poor and accentuated inequalities within borders.
Si elle offre des possibilités nouvelles, elle creuse également le fossé entre pays riches et pays pauvres, et à l’intérieur des frontières les inégalités deviennent plus choquantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test